Форум » Дом у Моста » "Покой нам только снится, или Ковёр уходит в небо", 29-й день года, половина десятого » Ответить

"Покой нам только снится, или Ковёр уходит в небо", 29-й день года, половина десятого

Джуффин Халли:

Ответов - 43, стр: 1 2 3 All

Мелифаро: Доводы бывший член ордена Водяной Вороны привёл вполне логичные. Человек вроде Лойсо Пондохвы не только не станет доверять кому бы то ни было, но сперва просто обязан выяснить кому доверяет тот, с кем ему предстоит иметь дело. Проще говоря, попытается всеми способами узнать, не привёл ли кого с собой незваный гость, а если привёл, то насколько может этот кто-то поспособствовать или помешать планам Лойсо. - Сэр Менерго, а не хочешь ли на досуге податься в «Трёхрогую Луну»? Наши местные поэты страсть как любят наблюдать пополнение в своём стане! – Ухмыльнулся Мелифаро, выслушав зачитанные стихи. Потом заговорил сэр Джуффин. Мелифаро ожидал, что шеф прочтёт новоиспечённому сотруднику краткую лекцию на тему «Как быстро и без лишних усилий скрутить могущественного магистра» или что-нибудь в этом духе. После чего сунет Джиффе в руки какой-нибудь неимоверно пыльный, но невообразимо могущественный древний артефакт, который секундой раньше извлечёт из верхнего ящика своего стола. Вопреки ожиданиям, сэр Халли одарил Джиффу своим фирменным хищным взглядом, извлёк из стола бутылочку бальзама Кахара и предоставил собеседнику самому выбираться из той ямы, которую тот себе старательно вырыл минуту назад. Ну, или самому же в ней схорониться. Это уж во что горазд сэр Менерго. Одним словом, Мелифаро решил, что удивляться поводов нет. Ничего необычного пока не происходит. А вот выслушать план обведения вокруг пальца самого Лойсо Пондохвы было интересно. Правда, сидеть на одном месте стало уже просто невмоготу. Поэтому сыщик спрыгнул с подоконника, с хрустом потянулся и изрёк: - Лично мне ещё любопытно, как ты собираешься искать своего бывшего патрона. Не для протокола, просто мало ли шаманить по каким-то вашим страшным обычаям возьмёшься, а я одет неподобающе и подпевать не умею… Сыщик подскочил к Джиффе и ободряюще хлопнул его по плечу. Был бы на месте сэра Менерго Макс, о возможной гибели мира все присутствующие позубоскалили бы вдоволь. После чего бодро разбежались бы спасать каждый свою часть. Но Джиффа к местным порядкам привыкнуть ещё не успел, и потому выглядел убийственно серьёзным.

Джиффа Менерго: Джиффа фыркнул Это не мои стихи. Мой учитель, великий шаман и поэт с Черухты. Сэр Халли, я верю вам. Если вы сделаете так, что Лойсо ничего не заметит, то я буду рад принять помощь. Ну а до прочего... Все просто. Джиффа потянулся, и с благодарной улыбкой посмотрел на Мелифаро. Этот парень бодрил - куда там бальзаму! Но и бальзам пришелся кстати. Менерго взял невидимый бутылек из рук сэра Халли, и сделал пару аккуратных глотков, после чего, произнеся: Благодарствую.... Вернул бутыль хозяину. Однако, тут его пробило. Темные Магистры, какой я идиот! Я же не рассказал вам о своей встрече с Лойсо. Разумеется, наверняка вам уже поведали или сэр Нумминорих, или сэр Шурф или сэр Макс... Но все равно, вы не против, если я сам перескажу ее еще раз? - Джиффа собрался с духом и кратко, но подробно выложил все факты, связанные с кратковременным свиданием с Лойсо. Вот так... а теперь, я думаю, в делам насущным. Ну что, давай, разбирайся в ситуации, Джиффа, индючья твоя голова! Итак, как я буду его искать? А просто. Зачем по вашему нужна безмолвная речь? Просто огражу себя всеми способами, какими смогу, что бы он не смог мне ничего сделать, скроюсь от внешнего внимания и пошлю зов. Так же, как я свое время поступил, выходя на связь с вами, сэр Халли. - Джиффа улыбнулся. Все таки, не худший план. Почему то, что хорошо прошло с Джуффином Халли, плохо для того, что бы достичь таких же результатов с Лойсо Пондховой? Чем, собственно, не вариант то? Далее. Общаюсь, стараюсь пробудить в нем любопытство... Ну, словом, вы уже поняли, по какой схеме я иду, верно? Разумеется, самое главное - что ему рассказать о себе, если он снизойдет до беседы. Все просто... Тут главное - врать по минимуму. Ну совсем по минимуму! Я расскажу ему чистую правду...Изменю только цель визита в Ехо... Ну... давайте подумаем вместе и пойдем логическим путем. - Джиффа пожал плечами и посмотрел на Джуффина и Мелифаро. -Итак, во-первых отпадает то, что я прибыл сюда "просто так" Во вторых, не с целью нажиться. В третьих, не с целью мести - Лойсо меня знает, я не из тех ребят, что полезли бы мстить очертя голову, да и продуманно бы не стали. Остается только один здравый выход - я пришел за силой... И тут начинаются варианты. Вариант первый - я хочу украсть либо у еще живущих тут мирных экс-магистров некую "вещь", либо у Тайного Сыска, либо - у Семилистника. Надеюсь, вы согласитесь, что это не подойдет. Тогда вариант второй - сила Сердца Мира. Но что она мне такого даст, что бы я рискнул прийти сюда? Зачем мне она нужна? - Джиффа лукаво посмотрел на двоих джентльменов, которым, судя по всему, был интересен его рассказ. Не забывайте, я учился традиционным магиям Хонхоны, Черухты и Уандука. О чем это говорит? Вы же знаете, что такое "Простые Волшебные Вещи"? Вещи, которые слабы в дали от Сердца Мира, но обретают огромную силу в нем, так? А что, если некоторые Простые Заклятья того же места происхождения так же обретают силу в Сердце Мира? Силу огромную, невообразимую шаманам, что их создали? Ну чем не повод для риска? Правда, артефакты, удалившись от Угуланда вновь теряют силу... Но ведь ритуалы меняют суть! А что, если они... Навсегда изменят меня, если я вложу в них силу Сердца? Это же какую силищу можно захапать, а? Захапать - и свалить. В худшем случае, вдали от Сердца они станут вновь слабы. Но если они, созданные с помощью Силы Сердца не изменятся... Ох... словом, тогда лично я собираюсь поехать к Изнанке Сердца Мира, что бы получить силу как каждый, кто там побывает. Стяжать силу - вот моя цель! Зачем мне власть, деньги, влияние? Ну зачем? Сила в чистом виде -моя цель! А зачем я убегал? Мне пора было делать первый ритуал - на проверку, легонький, быстрый, но если он окажется сильный, то и прочее - то же... Джиффа все более вживался в роль и входил в раж. Постепенно он приподнимался в кресле, пока уже в запале не привстал, опершись на стол руками, и, вот только закончив и сказав все, что хотел, что, словно без сил рухнул обратно в кресло. Он ведь и сам поверил в свои слова, словно бы не Джуффину адресовал их, а уже - самому Лойсо. Да, и мне надо будет показать последствия этого ритуала. Поэтому, сэр Халли, прошу у вас разрешения его провести по всем правилам. Кстати, всегда было интересно, прав я в этой гипотезе на счет силы или нет. Разумеется, ритуал будет пустяковый. Зато подтверждение. А что до того, зачем же мне тогда Лойсо... А что бы выжить. И обрести еще большее могущество... Он ведь вырвался из лап смерти... А мне то же не помешает такой секрет. Ну а ему, наверное, не помешает старый пособник и преданный аколит, верно? Джиффа рассмеялся хриплым гортанным смехом.

Джуффин Халли: Теоретические выкладки своего нового сотрудника сэр Джуффин выслушал с восхищенным вниманием, и с неменьшим же вниманием подождал, не пожелает ли Джиффа продолжить упражнения в ораторском искусстве. Сэр Джиффа этого, однако, делать не собирался, и потому слово взял господин Почтеннейший Начальник. – Так вот какова истинная цель твоего визита в Ехо, сэр Менерго! А я-то всё гадал! – Джуффин ухмыльнулся самым подлым образом. – Возможно, нам с сэром Мелифаро имеет смысл отправить тебя в Холоми прямиком из этого кабинета, во избежание претворения в жизнь планов по обретению безграничного могущества и захвата Мира? Сэр Халли умолк на несколько секунд, давая присутствующим время задуматься над тем, насколько мала (или велика) была доля шутки в его словах и с наслаждением потянулся до хруста в суставах. – Полный провал, парень! – злорадно констатировал он и заботливо придвинул к Джиффе полную чашку камры – для успокоения нервов. – Да ты не волнуйся, сэр Менерго, пей спокойно, и закусывать не забывай. Это у нас традиция – как следует откармливать сотрудников перед опасным делом, – ехидно добавил сэр Джуффин, не найдя в себе сил удержаться от этого замечания. – Нет, твои рассуждения не так плохи сами по себе, – это сомнительное утверждение в устах сэра Халли должно было считаться высшей похвалой, – Но на месте Лойсо я испепелил бы тебя сразу и не задумываясь. Прийти к Великому, пусть и бывшему, Магистру своего ордена и заявить, что вознамерился обрести силу, и не просто силу, а Силу с большой буквы – мероприятие, сопряженное со смертельным риском. Ну какой здравомыслящий мятежный магистр позволит стать могущественнее другому, особенно если этот другой некогда был всего лишь Младшим Магистром его собственного Ордене? Скорее всего, услышав об этом, Лойсо попытается сначала вытянуть из тебя всю информацию о новом способе обретения могущества, а потом одним махом избавит себя от возможного конкурента. Это несложно: раз и нету, – Сэр Джуффин тут же проиллюстрировал свои слова, с невозмутимым видом отправив в рот маленький хрустящий пирожок, а затем продолжил деловым тоном: – Видишь ли, сэр Менерго, в любом деле важно правильное начало. А душеспасительную беседу с Лойсо следует начинать не с того, зачем он понадобился тебе, а с того, чем можешь быть полезен ему ты сам. Вот и думай, сэр Джиффа, чем ты можешь своего патрона заинтересовать, чтобы не поплатиться за это головой. Ритуал свой, конечно, можешь провести, но рассказывать Лойсо сказки о скором обретении могущества я бы не советовал – себе дороже. Лучше придумай цель попроще: скажем, в изгнании надоело, или слух дошел, что кто-то из бывших товарищей выжил, или просто, на других глядя, в столице захотелось поселиться, развлекаясь мелким мошенничеством... Это, между прочим, тоже своего рода искусство! В общем, сочини что-нибудь незамысловатое. В простое объяснение и поверить легче. А потом... Вернулся в Ехо, увидел живого и здравствующего Великого Магистра, поздороваться не подошел, потому что Тайный Сыск на хвосте сидел (что, кстати, чистейшая правда!), как только смог – вышел на связь. От правосудия вынужден скрываться, а возвращению Лойсо так рад, что готов хоть сию секунду Орден возрождать. Преданный помощник даже Великом мятежному магистру не помешает – это ты, сэр Менерго, верно заметил! Главное, убеди своего патрона, что жаждешь возвращения старых порядков и готов служить ему верой и правдой. – Взгляд сэра Джуффина на несколько мгновений стал тяжелым и неподвижным. – Так в чем, собственно, суть твоего ритуала? – вдруг безо всякого перехода небрежно поинтересовался господин Почтеннейший Начальник, натягивая на лицо приветливую улыбку, как будто они все это время обсуждали открытие нового трактира, а не планировали заговор против великого и ужасного Лойсо Пондохвы.


Мелифаро: Мелифаро немного постоял над душой Джиффы, потом окончательно от стояния заскучал, вернулся к подоконнику и водрузил себя на прежнее место. Последнюю кружку камры сэр Джуффин заботливо пододвинул новоиспечённому подчинённому, так что Мелифаро пришлось проявить чудеса ловкости, дабы незаметно стащить с тарелки последний хрустящий пирожок. Тот уже, правда, остыл, и больше напоминал нечто прорезиненное, но всё ещё был вполне съедобен. Влезать в диалог Джуффина с Джиффой не представлялось ни возможным, ни нужным. Поэтому, продолжая в пол уха прислушиваться к словесному выстраиванию грандиозного заговора против Лойсо Пондохвы, Мелифаро сделал вещь, практически кощунственную в стенах Дома у Моста - разбудил мирно дремавшего на спинке кресла Куруша. - Просыпайся, милый, - он погладил мягкие перья буривуха. - Пока эти могущественные колдуны упражняются в тактических выкладках, не пороешься ли для меня в своей феноменальной памяти на предмет ковров. Ну, то есть не самих ковров, а кого-нибудь, кого они могли заинтересовать до такой степени, что этот кто-то их украл. Куруш открыл один глаз и недовольно скосил его на Мелифаро, потом всё же соизволил открыть и второй. Внимательно выслушал, чего от него хотят, и чопорно заявил: - А я-то полагал, будто самый странный из людей у нас Макс. Но ты, сэр Мелифаро, его превзошёл. Я храню в своей памяти даты важных политических и исторических событий. Кража ковров не относится ни к тем, ни к другим. У тебя есть ещё вопросы? Мелифаро почесал треугольный шрам над бровью – это уже входило в привычку – и сказал: - Вообще-то, весь вопрос состоял в том, кто теоретически может вломиться в дом служащего Тайного Сыска. Заведения, название которого рядовые граждане вслух произносят с некоторым содроганием. И упереть оттуда ковёр! Не деньги и не драгоценности, не какие-нибудь грешные магические хреновины, а потрёпанный напольный ковёр! Очень уж странное воровство получается. Запахов безумия у себя в гостиной я не учуял. Но и коврик всё равно кто-то увёл. Зачем только… - Ну и что ты хочешь от меня? - Буривух укоризненно посмотрел на Мелифаро, - Я ещё раз повторяю, что никаких сведений о кражах ковров в моей памяти нет. Есть только дата, когда посол Куманского Халифата преподнёс королю Гуригу пару перчаток из баснословно дорогого меха какого-то редкого куманского зверя. Но вряд ли тебя интересуют перчатки. - Конечно, - хмыкнул Мелифаро, - из меховых предметов гардероба меня интересуют только полуметровые шапки. И чтобы к ним обязательно прилагались лосины, в которых старейшины вот-вот спустятся с гор – и тогда будет беда-а-а! Куруш наградил сыщика долгим хмурым взглядом, отвернулся и нахохлился. Обиделся на дурацкие человеческие шутки, не иначе.

Шурф Лонли-Локли: "Утро вечера мудренее" Прибыв на работу точно к сроку и даже без эксцессов (водитель служебного амобилера, доставивший Мастера Пресекающего ненужные жизни к Дому у Моста, по какому-то невероятному событийному выверту оказался среднестатистическим водителем, не оскверненным максовскими скоростями), сэр Шурф, однако, не спешил направляться прямиком в кабинет сэра Джуффина. Для начала он послал зов хозяину кабинета: - Сэр Джуффин, вы уже переговорили с нашим новым сотрудником? Мне стоит к вам подойти сейчас, или пока что следует подождать в своем кабинете?

Джиффа Менерго: Джиффа только улыбался, слушая советы сэра Халли. Он, собственно, и не надеялся, чо сей сшитый белыми нитками план окажется удачен. Лойсо он наверняка преподнес бы что-то другое - если бы ушел сразу и получи шанс немного подумать. А так... Как скажете, сэр Халли. Врун, в отличие от драчуна, из меня всегда был ниже среднего. Я предпочитал говорить правду в глаза и наслаждаться ошеломленными лицами. Как говорится - "чем юлить и притворятся, лучше стырить и молчать." Менерго хрипло рассмеялся. На реплику о то, что пора бы ему в Холоми, он только пожал плечами, и произнес, отвечая так же и на вопрос о сути ритуалов: Ну, сэр Халли, это вам виднее. Только вот загвоздка есть - могущество от этих ритуалов получается весьма... специфичное. Сами ритуалы, по сути, вовсе не требуют очевидной магии - но тогда и проводить их придется где-то неделю каждый. По моим расчетам - если я получу от вас разрешение использовать магию обоих цветов ступени до двадцать пятой, то смогу сократить срок, не теряя в качестве, где-то до часа-двух. Техническую сторону дела лучше видеть лично, объяснить это на пальцах слишком сложно, а что до того, что я могу получить... ну... Знаете, и в правду специфическое могущество. Власть над снами, управление животными и растениями, корректировка погоды, и самое главное - то, чего я лишен в силу направленности Водяной Вороны - предчувствия и предвиденье; кроме того, есть какие-то намеки на уж совсем запредельные вещи. Цитирую своего учителя в этом ремесле - "Ниткой будней сшит ковер миров, видишь черное небо с изнанки." Это, конечно, все поэзия, но посвященная именно тому, как он видит то, что получил. У него, правда, в отличие от меня талант к этому делу... Так что, что бы получить как можно больше мне нужно могущество Сердца Мира... даже не столько для усиления, сколько для того, что бы не камлать неделями. Вот такие вот шутки... У меня сложилось впечатление, что эти ритуалы имеют отношение скорее к Невидимой Магии, о которой, я, правда только слышал - да и то давно, и, боюсь, не правду. Джиффа закончил рассказ, и допил последний глоток камры, после чего пожал плечами и решил, что надо бы прояснить, зачем ему весь это сыр-бор вообще понадобился. Понимаете, сэр Халли... в Очевидной магии я достаточно умел. Конечно, есть много личностей более умелых - например, вы, Лойсо, сэр Кофа... Но тут я могу многое наверстать - надо только начать снова ей заниматься и обучаться. А вот всякие мистические штучки, которые презирали в Водяной Вороне, но явно -судя по моему опыту общения с другими орденами и традиционными колдунами мира - полезные для мага, который никогда не станет Великим Магистром, но и застрять на уровне готовки камры не хочет, мне иначе не получить. И, как вы уже поняли, на достигнутом я останавливаться отнюдь не согласен. Так что мир с их помощью не захватишь, но это и не было моей целью... Как однажды сказал все тот же Лойсо - "меня никогда не интересовала власть. Только сила в чистом виде. Только магия." Вот с этой его позицией я согласен на все сто... С методами, правда - теперь уже - не согласен.

Джуффин Халли: Бывший Мокрый Вороненок еще не успел и рта раскрыть, когда господин Почтеннейший Начальник получил зов от педантичного сэра Лонли-Локли – единственного человека на этой половине Дома у Моста, который имел хоть какое-то представление о хороших манерах. – С Джиффой мы как раз заканчиваем, так что заходи, сэр Шурф. Твое появление будет как нельзя более кстати. Послав мысленный ответ своему сотруднику и краем глаза понаблюдав за попытками Мелифаро войти в контакт с самой мудрой и самой избалованной из птиц, сэр Джуффин продолжил выслушивать речи господина Менерго, и чем дольше он их слушал, тем сильнее хмурился. – Значит, власть над снами, животными, растениями и погодой, а также дар предвидения? Добавь сюда возможность управлять временем и получишь почти абсолютное могущество, – лицо сэра Халли снова приобрело бесстрастное выражение, когда он обратил на Джиффу ледяной взгляд слегка раскосых глаз. Воз и маленькая тележка весьма полезных навыков, и ко всему прочему – Истинная магия. Есть над чем подумать. Пожалуй, запрещать этому парню проводить свои ритуалы нет смысла: все равно не удержится. К тому же, любопытно было бы взглянуть... – Вот что, сэр Джиффа. Наше служебное положение, конечно, дает нам право время от времени применять магию высоких ступеней. Однако без лишней надобности заниматься подобными вещами вне специально предназначенных для этого изолированных помещений не позволяет кодекс Хрембера, а я, видишь ли, по какой-то нелепой случайности как раз должен следить за порядком в нашем прекрасном городе, а не способствовать его нарушению и расшатыванию мирового равновесия. Вывод прост: можешь проводить свои загадочные ритуалы, сколько влезет – но в свободное от службы время и под моим чутким руководством. Надеюсь, этот вариант тебя устраивает? Вот и славно! – обезоруживающе улыбнулся сэр Халли, не давая Джиффе возможности вставить слово протеста. – А сейчас пора бы заняться делом, то есть поисками Лойсо Пондохвы, великого и ужасного. Сэр Джуффин перевел взгляд на своего истомившегося от безделья заместителя. – Мелифаро, – проникновенно начал он, – я понимаю, что ты соскучился по славным обитателям далекого Изамона, но не обязательно изливать свою неземную тоску Курушу – он все равно не сможет поспособствовать появлению здесь пары дюжин эксклюзивных меховых шапок и лосин по моде нового сезона! Между прочим, не понимаю, чего ты тут рассиживаешься: давно мог бы сбегать в Большой Архив, пообщаться с Луукфи и его буривухами. Глядишь, и разузнал бы что!

Мелифаро: - Шеф, а я уж грешным делом подумал, что Вы про меня забыли! - обрадовался Мелифаро, оторвавшись от медитативного созерцания пернатой спины Куруша и заслушав ехидную тираду сэра Джуффина о шапках, лосинах и Большом архиве, до отказа набитом всезнающими буривухами. – Заговоры тут строите, об истинной магии страшными словами «абсолютное могущество» ругаетесь… Ну а мне что прикажете делать? Остатки камры я уже выпил, а посылать за новой – Магистры Вас знают, грозных колдунов со стажем – что вы сделаете с несчастным курьером, который краем левого уха случайно услышит с порога кусок вашей миросокрушительной беседы. Вот и пытался общаться с нашим надутым умником. А поскольку он мне уже даже отвечать перестал, ещё немного – и начну разговаривать с Вашим креслом. Благо оно само ко мне спинкой повернуться не может. И в Большой Архив я не пойду! Считайте это моим величайшим капризом. Тамошние птахи никого у себя в гостях не жалуют, а Луукфи я и так зов послать могу – меньше телодвижений, меньше разрушений вокруг! – бодро подытожил Мелифаро и ненадолго умолк, перейдя на безмолвную речь, обращённую к Мастеру Хранителю Знаний. - Ну, так. – Заявил он после непродолжительной паузы, - Задание государственной важности выдано, этот дивный парень уже опрокидывает стулья по дороге на свидание со своими любимыми буривухами. А Вы, Джуффин, не забывайте: пока я в Вашу меховую кеттарийскую жилетку о несправедливости жизни и процветании воровства не поплачусь – пинками меня отсюда не выгоните! А если ещё и камры не дадите, я у Вас тут поселюсь! Буду спать, задрав ноги на стол, а когда не сплю - жрать орехи Куруша! – угрожающе закончил сыщик, всем своим видом демонстрируя, что сказанное – самая настоящая угроза. Если бы ещё от хохота не давился при этом – точно бы всех убедил.

Шурф Лонли-Локли: - Не престало Тайному Сыщику угрожать кому-либо покушением на чужую собственность, сэр Мелифаро. К тому же ваше высказывание звучит крайне нетактично по отношению к Курушу, - строго сообщил Лонли-Локли, как-то разом возникая в кабинете. - Хорошее утро всем присутствующим, - возвестил он затем, не забыв церемонно кивнуть.

Джиффа Менерго: - Доброе утро, сэр Лонли-Локли. - дисциплинированно поздоровался Джиффа. Все таки, хорошо что они не встретились в смутные времена. Поскольку лично Джиффа не хотел бы вступать в такую неопределенную драку, как бой с некогда - Безумным Рыбником. Зачем ему оно? И все таки, как меняюся люди... По этому бессрастному господину никак не скажешь, что он когда-то был тем самым Рыбником. Однако, следовало окончательно прояснить ситуацию не счет ритуалов. - Как скажете, сэр Халли. Но я вынужден вас разочаровать - вы, разумеется, понимаете, что "Некая власть" и "Абсолютная власть" вещи различные. Так что, думаю, дело далеко не зайдет. Поскольку одно дело - вырастить редкий цветок, вовремя призвать дождик что бы его полило, и успокоиться брехливого пса, а вот выращивание на месте Сердца Мира за одну ночь ядовитого леса, население его волками-людоедами и полное затопление остатков Ехо, уж простите, откладываются на неопределенный срок. Впрочем, думаю, вы бы и сами с этим справились, если бы захотели. - Менерго усмехнулся. - Сны, конечно, дело серьезное. Вот только тут накладочка есть - говорили мне о власти только над своими снами. Так что при всем моем желании послать сэру Мелифаро кошмар, что вы его продали изамонцам в рабство и те его заставили носить лосины и шапку, увы, не смогу. А вот защитится от неприятных видений самому, думаю, светит... - экс-младший-магистр-того-самого-ордена потянулся в кресле и продолжил: - А вот что на счет предчувствий, то тут надежды мои велики, и еще как... Думаю, и объяснять ничего не надо. Что же до Невидимой Магии, то я знаете, ничего не знаю. Один Старший Магистр как-то сказал мне, что это сила столь огромная, что не имеет никакого практического применения - мол, приложить такую силищу просто и банально некуда, и даже уничтожение мира для нее недостойная задача... Брехня, наверно. Однако, все равно же интересно. Я, знаете, стал таким прижимистым во время своих мытарств... Итак, вперед на поиски Лойсо? Отлично. - Сэр Халли, я бы хотел уйти немедленно. А что до моего прикрытия... Знаете, лучше бы и я сам ничего не знал о нем - правдивее врать буду. Поэтому я бы хоте уйти сейчас... Думаю, связываться с вами я не смогу- Лойсо учует... Ну что же, тогда посмотрим, что из этого выйдет, верно? И еще - до полудня можете слать мне зов и вносить корректировки, я буду готовиться, а на охоту за бывшим шефом выйду чуть погодя. Сказав так, Джиффа встал и направился к выходу из кабинета Джуффина, на ходу произнося: - До свидания, сэр Халли, сэр Мелифаро, сэр Шурф. Надеюст, мы еще встретимся. "Одиночество на троих", 29-й день года ,около полудня.

Джуффин Халли: Убедили ли сэра Халли разъяснения Джиффы или нет, сказать было сложно: господин Почтеннейший Начальник в ответ многозначительно хмыкнул, и только. Не исключено, впрочем, что эта реакция относилась вовсе не к содержательной части сообщения экс-Мокрого-Вороненка: она с не меньшей вероятностью могла выражать изумление сиятельного начальника Тайного Сыска по поводу того, что у его нового сотрудника начало, наконец, проклевываться чувство юмора. – Ну что же, сэр Менерго, если тебе не терпится нас покинуть, не смею дольше задерживать. Иди, готовься к великим свершениям! Джуффин перевел взгляд на безукоризненно белоснежное лоохи Лонли-Локли. – А ты, сэр Шурф, присаживайся – разговоры будем разговаривать! Выждав, пока бывший Младший Магистр ордена Водяной Вороны покинет пределы не только кабинета, но и Дома у Моста, и употребив это время на отсылание зова в "Обжору" и ликвидацию последних остатков съестного, сэр Халли торжественно изрек: – А Джиффа-то этот не промах: тут же разгадал, что мы его без присмотра не оставим! Понял, сэр Шурф? И вот с этим человеком ты нынче будешь иметь дело! Но пока пусть себе походит, подышит воздухом – напоследок, как ему, должно быть, мнится! – сэр Джуффин презентовал присутствующим одну из своих хищных улыбочек. – А мы пока займемся делом: посидим, поболтаем. Камры попьем, опять же. Мелифаро, ты там еще не лопнул? Выкладывай, что стряслось с твоим грешным барахлом и что тебе удалось узнать от Луукфи! Сэр Халли с наслаждением потянулся. Знать бы еще, где магистры носят этого ужасного "грозного сэра Макса" и что сталось с виновником вчерашней суматохи на Площади Побед! Но это, пожалуй, могло немножко подождать...

Мелифаро: - Вот пришёл Лонки-Ломки и привёл с собой Великую Хану веселью! - громко посетовал Мелифаро, страдальчески заламывая руки. - Хорошего утра, о Полная Противоположность Лжи в одеждах цвета, что чёрным наоборот зовётся! - Сыщик широко расставил ноги, чуть присел, пару раз хлопнул себя ладонями по щекам и развёл руки в стороны. - Ку. И не смотрите на меня так, мне Макс показал. При этом лыба у него была невозможно широкая и нереально хитрая, мне такое повторить даже не снилось. Что-то там вещал про старинные традиции и обычаи своего пустынного народа. Но я лично как представлю сотню тех дядек в платках и шортиках, чтобы в такт приседали и хлопали себя по щекам перед лицом Его Величества... Не знаю уж, как короля, а меня бы истерика сутки не отпускала. Сэр Джиффа между тем продолжил образно вещать о магии, власти и изамонском рабстве. При упоминании о последнем Мелифаро хотел было вставить своё веское, дескать ночных кошмаров ему и так за глаза хватает. Но бывший Магистр Ордена Водяной Вороны так увлёкся, что не переставал говорить до самого порога. За который и выскочил, едва услышав великодушное «Иди» господина Почтеннейшего Начальника. - Я ещё не лопнул, – вздохнул Мелифаро в ответ на вопрос Джуффина. - Но только чудом. – И сыщик пустился в подробный рассказ о происшествиях накануне. В завершение душераздирающей истории о краже из холостяцкого дома, горемычный хозяин сунул под начальственный нос уже отодвинутые на край стола и благополучно забытые ранее останки книги и браслета. – Вот. Луукфи пока молчит, видимо, Высший Коллективный Пернатый Разум ещё ничего не выдал. А вообще, хрень какая-то несусветная творится, шеф. Одно личное имущество спёрли, другое попортили до непотребного состояния. Знали бы Вы, какие в этой книжки были буривухи!.. – Куруш, однако, на провокацию не поддался и продолжал сидеть, демонстративно отвернувшись и нахохлившись.

Шурф Лонли-Локли: - Вы, должно быть, ошиблись, сэр Мелифаро. Никто из означенных вами людей в Дом у Моста не приходил. По крайней мере, я их не встретил, - невозмутимо отреагировал сэр Шурф. Выслушав и просмотрев дальнейшее приветствие в исполнении Дневного Лица, он лишь пожал плечами: - Надо будет уточнить у Макса. Всего хорошего, сэр Джиффа, - кивнул он спине уходящего Менерго, после чего тщательно разместился в кресле, последовав приглашению Джуффина, и обратился в слух.

Джуффин Халли: Выслушав богатый на эмоции и цветистые словечки рассказ Мелифаро, сэр Джуффин задумчиво покрутил в руках бренные останки безвременно лишенных права на безбедное существование где-нибудь в пыли за шкафом браслета и книжки и посмотрел на своего дневного заместителя едва ли не с восхищением. – Даже и не знаю, кем мне больше восторгаться в данной ситуации: грабителями, пробравшимися в дом к Тайному Сыщику и умудрившимися стащить какое-то никому не нужное барахло, или самим Тайным Сыщиком, который уже скоро полчаса как сидит у меня в кабинете и не пытается отстоять права на свое законное имущество. Книжка о буривухах – это же такой ценный экземпляр! Признайся, Мелифаро, что ты все еще не избавился от привычки ежедневно читать ее на ночь вместо сказок, и только поэтому до сих пор не плюнул на это дело! – ехидно заметил сэр Халли, однако нашел в себе силы ненадолго перейти на более приличествующий его должности тон. – И все-таки это настолько нелепо, что может даже оказаться любопытным... Попробуем дождаться ответа от Луукфи, а дальше – если наш рассеянный Мастер Хранитель Знаний еще не успел забыть о твоей просьбе – сориентируемся по обстановке. Видимо, посчитав, что уделил этому делу уже достаточно времени, господин Почтеннейший Начальник повернулся к сэру Лонли-Локли. – Тут у нас кое-что поинтереснее... Не обижайся, Мелифаро: все, что связано с именем Лойсо Пондохвы, для нашего ведомства является интересным по умолчанию и почти священным! ...Итак, сэр Шурф, последние слова Джиффы ты слышал и, следовательно, знаешь, что задача несколько усложняется из-за догадливости нашего Мокрого Вороненка. Теперь он понимает, что не останется без сопровождения, поэтому тебе придется быть вдвойне осторожным – на тот случай, если они с Лойсо действительно решат объединиться. Разумеется, лучше всего будет, если ни один из них вовсе не заметит твоего присутствия неподалеку. Как думаешь, это возможно? – дожидаясь ответа Шурфа, сэр Джуффин рассеянно побарабанил пальцами по гладкой поверхности стола, не без удивления констатировав отсутствие кувшина со свежесваренной камрой и решив немедленно исправить это досадное упущение.

Мелифаро: - О том, что всё это барахло, можете на досуге сказать моему славному папеньке, сэр Джуффин, - вкрадчиво произнёс Мелифаро, переходя на интимный полушёпот. – Он, знаете ли, такие надежды возлагал на эту книжку про буривухов! Мечтал, что я вырасту умным. А когда мечты пошли прахом, приволок вот эту дивную заморскую побрякушку и торжественно подарил мне со словами: «Вырос идиотом, так будь хотя бы идиотом красивым!» Впрочем, судя по всему, наши с ним представления о красоте схожи в той же степени, что наши с Вами о вкусовых пристрастиях… - Мелифаро выдержал печальную философскую паузу. – Хотя, что тут сравнивать, Вы ведь так и не посвятили меня в секрет приготовления фирменного блюда «вяленые магистровы ушки в древесном соке вахари». Так ведь и помру в неведении! И вообще, это мировой заговор! Луукфи тоже решил уморить меня неизвестностью. Молчит! Лично я вижу тут два варианта развития событий: либо буривухи ничего интересного не вспомнили, либо наш Мастер Хранитель Знаний, пока шёл к месту наибольшего скопления этих пернатых умников, дюжину раз подряд забыл, зачем шёл. И теперь с чистой совестью занимается делом государственной важности: подсчитывает количество перьев третьего слева от входа буривуха. Мелифаро изобразил возмущение, демонстративно сложив руки на груди и громко засопев что-то на мотив «В пустом сердце моём…» Однако подобное развлечение быстро наскучило, поэтому сыщик снова уселся на стол и активно включился в беседу о Лойсо, которая – беседа - лично к нему – Мелифаро - в данный момент не имела ни малейшего отношения. Но долго молчать Дневное Лицо господина Почтеннейшего Начальника природой не приспособлено, поэтому вряд ли кто-то удивился. - Сэр Шурф, тебе достаточно просто сменить свои заметные белые шмотки на что угодно другое, снять эти прекрасные рукавицы и не менее прекрасные перчатки, убрать их подальше с глаз долой, после чего сделать лицо попроще… – ехидно ухмыльнулся Мелифаро, обвёл Лонли-Локли пристальным взглядом и обречённо закончил, - что невозможно по определению, поэтому вся остальная маскировка неизбежно пойдёт насмарку.

Шурф Лонли-Локли: - У страха глаза велики, - равнодушно заметил Лонли-Локли. - Посему было бы более удивительно, если бы у сэра Джиффы даже не мысли не возникло о возможной слежке. Однако, я бы не сказал, что настороженность нашего нового сотрудника существенно усложнит мне задачу. В поле его зрения находиться я не собирался в любом случае, а количество магов, для которых необходимо оставаться незамеченным, - не имеет особого значения. В данном случае, конечно. Замечание Мелифаро Шурф стойко пропустил мимо ушей. - Мне следует уже отправиться на задание, сэр Джуффин?

Джуффин Халли: Выслушав тираду Мелифаро с благосклонной улыбкой знахаря в Приюте Безумных и чуть более серьезно – терпеливо дождавшегося ее окончания Лонли-Локли, сэр Халли счел возможным обратиться сразу к последнему. – Если ты больше ничего не хочешь уточнить, то, пожалуй, это будет разумно, сэр Шурф. Чем менее наш Мокрый Вороненок успел удалиться от Управления, тем легче найти его так, чтобы сам он этого не заметил, верно? Впрочем, чашечку камры можешь выпить, – великодушно добавил Джуффин, имевший глубокое убеждение, что это занятие относится к числу тех, ради которых можно повременить с другими делами. – Ну что там Луукфи, по-прежнему молчит? – осведомился господин Почтеннейший Начальник, переводя взгляд на своего заместителя, нетерпеливо ерзавшего по столу. – Что, шило колется? – сочувственно заметил сэр Джуффин. – Так давно бы наведался в Большой Архив сам. Заодно мог бы вынести вердикт по состоянию памяти нашего Мастера Хранителя Знаний. Глядишь, и буривухов бы расспросить не забыли – бывают же в Мире чудеса! Сэр Халли расплылся в ехидно-жизнерадостной улыбке: при общеизвестной рассеянности Луукфи такое чудо было бы посолиднее какой-нибудь там Очевидной магии.

Мелифаро: - Молчит наш Луукфи, как пирожных в рот набрал. - Мелифаро весело покосился на Куруша, но обиженный буривух в который уже раз никак не отреагировал, тем самым, очевидно, продемонстрировав своё умственное превосходство над словоохотливым сыщиком. Последнему не оставалось ничего, кроме как комично изобразить на лице сожаление пополам с растерянностью и развести руками, вслед за чем снова мгновенно сменить выражение - теперь уже на нарочито испуганное. - Что Вы, сэр Джуффин! Да меня в Большой Архив на порог не пустят! Буривух, как известно, птица гордая, а целая толпа буривухов - воплощённый символ Гордости Абсолютной! - Он наставительно поднял палец. - Что касается чудес, они почему-то всегда предпочитают случаться не со мной, а с каким-нибудь Максом. Ходит тут один такой по утрам - в чёрном лоохи, сапогах жутко пафосных и с кислой миной. - Мелифаро тоскливо глянул на дверь, из которой в такое время суток ну никак не мог явиться вышеупомянутый Макс, если только не грянет конец света. Конца света вроде бы не намечалось. За окном ярко светило утреннее солнышко, которое не заставило испуганно съёжиться и притушить собственное сияние даже явление народу сэра Лойсо Пондохвы - Великого и Ужасного. Мелифаро отвлёкся от размышлений и искоса воззрился на сэра Джуффина, мол, обещал сориентироваться по обстановке, если Луукфи по своему обыкновению забыл всё, что забывать категорически не следовало, вот и ориентируйся теперь. И меня ориентируй заодно, пока моё именное шило дырку в месте ёрзанья не просверлило.

Шурф Лонли-Локли: Пока Мелифаро говорил, Шурф думал. Думал он и некоторое время после, но уже над последним заявлением Дневного лица. В конце-концов он все еще задумчиво выдал: - Сэр Мелифаро, мне кажется, что вы заблуждаетесь насчет чудес. Если смотреть объективно, чудеса случаются с вами - и часто. Я сам тому свидетель. Однако, скорее всего, вы просто к ним привыкли и перестали считать чудесами. Похоже, что для вас чудеса - это то, что удивляет лично вас. Весьма субъективная точка зрения. Лонли-Локли покачал головой и переместил задумчиво-строгий взгляд на начальника Тайного Сыска: - В данный момент я не нуждаюсь в дополнительной информации, и от камры, пожалуй, тоже откажусь. Однако, я хотел бы кое о чем попросить вас, сэр Джуффин. Во-первых, хотелось бы получить разрешение поколдовать в вашем кабинете, так как мне, возможно, придется использовать магию запретных ступеней. Во-вторых, было бы неплохо иметь возможность сменить мою рабочую одежду на менее приметную, не покидая здания Управления Полного Порядка. Я был бы весьма вам признателен за помощь.

Джуффин Халли: Выслушав Мастера Пресекающего ненужные жизни, господин Почтеннейший Начальник удовлетворенно кивнул: приятно, все-таки, когда человек понимает, что делает! – Резонно, сэр Шурф! Само собой, можешь уединиться в моем кабинете и поколдовать вволю. Мелифаро, конечно, не вынесет этого горя, но уж это не наши с тобой проблемы, – Джуффин легкомысленно подмигнул как всегда невозмутимому и безукоризненному сэру Лонли-Локли. – А что касается одежды, то это не проблема: заставим Мелифаро снять свое распрекрасное лоохи, и готово! – радостно заявил господин Почтеннейший Начальник и злорадно ухмыльнулся, покосившись на своего дневного заместителя. – Ну а если серьезно, я уже давно послал одного из младших служащих к тебе домой за более подходящим нарядом, так что много времени это не займет. Можешь пока заняться магической частью приготовлений, сэр Шурф. А мы с Мелифаро, так и быть, пошепчемся в Зале Общей Работы, чтобы не отвлекать тебя от дела своей болтовней.



полная версия страницы