Форум » Дом у Моста » "Покой нам только снится, или Ковёр уходит в небо", 29-й день года, половина десятого » Ответить

"Покой нам только снится, или Ковёр уходит в небо", 29-й день года, половина десятого

Джуффин Халли:

Ответов - 43, стр: 1 2 3 All

Джуффин Халли: /"Утро вечера мудренее"/ Информации, переданной сэром Шурфом, было вполне достаточно для начала решительных действий, и сэр Джуффин Халли не был бы самим собой - то есть, Почтеннейшим Начальником столицы Соединенного Королевства, если бы не вознамерился тут же максимально озадачить своих подчиненных, свалив на их героические плечи и сумасшедшие головы заботы о судьбах Мира, чтобы потом иметь возможность прийти в Управление, упасть в любимое кресло и, попивая лучшую камру в Ехо, спокойно наблюдать, как ребята справляются с тем, с чем справиться нельзя по определению. Впрочем, на этот раз ему, похоже, придется вмешаться самому... но предыдущих слов это нисколько не отменяет! И первой жертвой коварства бывшего Кеттарийского Охотника стал, разумеется, его расторопный заместитель. Первая же попытка достучаться до сэра Мелифаро показала, что Дневное Лицо господина Почтеннейшего Начальника изволит дрыхнуть богатырским сном - процедура достойная, но совершенно не соответствующая представлениям сэра Джуффина Халли о том, что полагается делать его дневному заместителю в это время суток. А если уж сэру Халли кажется, что что-то не в порядке, он непременно расставит все по своим местам, можете не сомневаться. Начальственный зов страшнее будильника: в дальний угол комнаты не зашвырнешь и голову под подушку от него не спрячешь - из-под земли достанет. Поэтому у бедняги Мелифаро не было никаких шансов... - Мелифаро! - дружелюбно рявкнул господин Почтеннейший Начальник на безмолвной речи. - Солнце уже высоко! Хватит разлеживаться, у нас намечается веселье.

Мелифаро: / «О том, что никто не застрахован от ограбления», 28-й день, около половины пятого вечера/ На пушистом куманском ковре маленькая зелёная лисичка лихо отплясывала вприсядку незнакомый танец. Подскочив и совершив в воздухе замысловатое па, она шлёпнулась носом в длинный ворс и раздвоилась. Теперь уже две лисички, взявшись за передние лапы крест на крест, синхронно переставляли задние, двигаясь боком и смешно подпрыгивая при каждом шаге. Потом лисичек стало четыре, восемь… И вот уже целая вереница маленьких зелёных тварюшек, положив лапы на плечи соседей, притоптывает и подпрыгивает, постепенно ускоряя танцевальный темп. Ковёр неожиданно оказывается свёрнут в бесконечно длинный рулон, который на себе и уносит в туманную даль колонна зелёных лисичек. Последний зверёк издевательски махнул хвостом, заржал человечьим голосом, а потом вдруг резко прыгнул назад, превратившись в довольную физиономию господина Почтеннейшего Начальника. Физиономия рявкнула, Мелифаро подскочил на постели и тут же рухнул обратно, согнувшись в приступе дикого хохота. - Джуффин, дырку над Вами в небе! Теперь я знаю, по чьему приказу был стырен мой ковёр! Сыщик ещё немного самозабвенно поржал, пока смех не обратился в широкий зевок. - Что такого весёлого успело стрястись за те несколько часов моего заслуженного отдыха, что Вы беспардонно прерываете мой сон о культуре танца демонических субстанций иного мира? Имейте в виду, я не выспался, поэтому говорить надо медленно, разборчиво, и первым, о чём я должен услышать, это обещание завтрака и большого – нет, просто огромного! - глотка бальзама Кахара. Надеюсь, Вы не споили весь Максу? В противном случае, я буду совершенно недееспособен поведать Вам в красках чудовищную историю об ограблении и надругательстве над книжкой о буривухах! – трагическим тоном закончил Мелифаро, между делом с трудом поднимаясь на карачки и ползком подбираясь к живописно разбросанной тут и там одежде.

Джуффин Халли: Сэр Джуффин несолидно фыркнул. – Делать мне больше нечего, только ковры у тебя таскать! Да еще в такой премилой компании. Я, между прочим, подсмотрел твой сон: кошмар, самый настоящий! Тут господин Почтеннейший Начальник не выдержал и присоединился к заразительному смеху своего Дневного Лица. – Вот уж не думал, что ты настолько любишь свою работу, что можешь так самозабвенно думать о ней, даже когда спишь! А пока ты дрыхнешь, у нас тут Мир готовится рухнуть, поэтому если в твои планы не входило проспать это знаменательное событие, сейчас тебе положено рассыпаться в изъявлениях благодарности, а не возмущаться. Будет тебе бальзам Кахара, хоть два глотка. И завтрак тоже будет, – неожиданно расщедрился сэр Халли, но, видимо, быстро об этом пожалел и злорадно добавил: – ...но не раньше, чем явишься в Дом у Моста. Между прочим, давно пора! У нас Лойсо Пондохва случился, а он на ритуальные танцы иномирных зверушек заглядывается, видите ли!

Мелифаро: - Да Вы что?! – восторженно завопил Мелифаро вслух, так и застыв на карачках в наполовину натянутой изумрудно-зелёной скабе. Потом всё же повторил свой вопль на безмолвной речи, наконец-то, напялив скабу, как положено. – Сам Лойсо Пондохва собственной персоной вернулся в наш мир, который ему не дали развалить в прошлый раз, и таки намеревается доразвалить его, спустя столько времени? Ух, грандиозный мужик, уважаю! Истинный гений и безумец. Надеюсь, старик Нуфлин со своей стороны уже тоже готовит феерическое шоу с использованием магии запретных ступеней? А бесплатные пирожки и камра зрителям предусмотрены? Мелифаро уже босиком с грохотом преодолевал лестничные ступени на пути в гостиную. - Ради такого уважаемого гостя, как многолетний кошмар всех жителей Ехо, я просто обязан устроить торжественное омовение, по крайней мере, в семи бассейнах! Иначе даже стыдно будет – случись что – на глаза Великому Магистру Ордена Водяной Вороны показаться! В общем, ждите меня через две дюжины минут в своём кабинете в компании обильного завтрака. Если опасаетесь, что опоздаю – пришлите за мной Макса. Всю жизнь мечтал лицезреть в роли личного возницы иноземного царька, пафосно обряженного в сапоги с колокольчиками!

Джуффин Халли: - Будет Нуфлин сам что-то делать, как же! Свалит заботу о поимке Лойсо на наши головы, тут и к гадалке не ходи! Так что от участия в поимке великого и ужасного господина Пондохвы не отвертишься, не надейся. И на бесплатные пирожки я бы на твоем месте не особенно рассчитывал. То есть, пирожки-то, может, и будут, но вот времени на их вдумчивое поглащение... Поэтому плещись в своих лоханках побыстрее и бегом в Управление. Между прочим, кому-кому, а тебе давно пора быть там! Макс, бедняга, наверное уже извелся от одиночества. Или уничтожил весь мой запас бальзама Кахара, с него станется. В общем, поторопись, парень. Помимо Лойсо, есть у нас и другие дела, и они, как ты сам понимаешь, тоже не терпят. Сдается мне, нынче в Ехо объявился не один мятежный магистр: полночи сегодня не мог уснуть, из-за того что кто-то баловался с запретной магией, и на мелких жуликов это не похоже. Так что давай быстро, как ты умеешь. Через две дюжины минут жду тебя в Доме у Моста. Отбой! Отправлять Мелифаро зов Джуффин начал, уже садясь в собственный амобилер, за рычагом которого привычно разместился Кимпа, и с присущим ему достоинством начал производить торжественную доставку "господина Па-а-ачетнейшего Начальника" к месту службы. Минут двадцать спустя амобилер степенно затормозил у тайного входа на половину Тайного Сыска, и сэр Халли ястребом устремился внутрь, вызывая трепет у попадавшихся на его пути младших служащих, которым и в голову не могло бы прийти, что шеф этой грозной организации на самом деле так торопится в Дом у Моста, чтобы выпить еще одну кружечку камры из трактира великолепной мадам Жижинды, которой он успел по дороге послать заказ.

Мелифаро: - Как это не будет пирожков?! Сэр Джуффин, без еды мы работать совершенно не приспособлены, Вы же знаете. Труд и жевание – два рефлекторных и неотделимых друг от друга процесса! А если моя Ночная половина таки выдула ещё и все запасы бальзама Кахара до последней капли, Тайный Сыск рискует осиротиться на первого заместителя, и жизнь в Управлении станет тусклой и обыденной, как любая из рабочих физиономий сэра Кофы! Так что сделайте милость, шеф, наколдуйте мне рюмочку этого чудесного напитка, чтобы мне не уронить достоинство нашего приюта безумных ни перед Пондохвой, ни перед тем грешным таинственным Магистром – дырку над ним в небе! Отбой! Не сбавляя шага, и едва распрощавшись с Джуффином, он послал зов в Управление. Счастливым принимающим оказался один из тех возниц, кого, покручивая пальцем у виска, называли последователями сэра Макса. Обмен несколькими короткими безмолвными фразами - и Мелифаро с разбегу шлёпнулся в бассейн, с твёрдым намерением окончательно проснуться, проплыв туда - обратно пару дюжин метров в качестве утренней зарядки. Впрочем, расстояние в один гребок до противоположной стенки бассейна несколько убавило спортивного пыла, поэтому сыщик стремительно проскакал по всем имеющимся «лоханкам», кои с нежностью окрестил так известный любитель комфорта сэр Джуффин Халли, и пулей выскочил из ванной комнаты. Пара минут копошения в цветастом гардеробе, и шокированное бормотание в духе: «что это такое… серое и мятое?!» сменилось радостным: «ну вот, вот оно счастье!» Многослойный вихрь салатового, красного и пронзительно-голубого пронёсся по гостиной, сметя с пола остатки браслета вперемежку с обрывками книжных страниц, и вылетел за дверь. Возница только-только подъехал. Мелифаро рывком распахнул дверь амобилера, мгновенно умостился на сиденье и весело глянул на незнакомое лицо: - Имей в виду, парень, если ты за полдюжины минут не доставишь меня к дверям Дома у Моста, я проиграю спор с сэром Халли! А это, как ты понимаешь, чревато. Ты же слышал слухи о вяленом мясе?.. - Мятежных магистров? – невозмутимо закончил за него возница. – Сэр Мелифаро, при всём моём уважении к Вам, я не нахожу смешной шутку, не имеющую под собой фактического или логически выверенного основания. Мелифаро уронил челюсть и даже помолчал пару секунд. После чего осведомился: - Скажи-ка, приятель, а ты точно быстро ездишь? - Да, а что заставляет Вас сомневаться, сэр Мелифаро? - Твоя обстоятельность, - хмыкнул тот. - Ах, Вы об этом, - довольно улыбнулся возница. – Видите ли, у меня есть два великолепных примера для подражания, - он взялся за рычаг, - сэр Макс, как непревзойдённый гонщик, и сэр Лонли-Локли, как образец исследователя окружающей действительности. С этими словами он рванул с места в карьер, а Мелифаро всерьёз задумался о том, что их скромный приют безумных пополнился ещё и бесноватым ездоком-философом.

Джиффа Менерго: ->О том, что плохие вести распостраняются быстро В Дом у Моста вошел сэр Менерго собственно персоной. Спасибо сэру Максу, он обрел пристанище и деньги - ночевать под забором ему совсем не улыбалось... В результате - Джиффа получил замечательную просторную спальню/кабинет/столову/и не знаю что еще под крышей (и в переносном, и в прямом смысле) Мохнатого Дома, где и остался ночевать, предварительно тщательно вымывшись и выстирав с помошью мелких ступеней черной магии свою непритязательную одежду. Впрочем, теперь он выглядел совсем иначе - пораньше, когда над крышами Ехо еще качался утренний туман, а все конторы еще только открывались, сэр Менерго направился сначала искать лавку, где можно купить амобилер (конечно, Сквозной Шаг - вещь хорошая, но! а) запретная магия, б) пятки болят), а потом - в Управление Больших Денег, за авансом, любезно выданным сэром Джуффином и - по лавкам, по лавкам, по лавкам. План был успешно выполнен. В резултьтате, к Дому у Моста сэр Джиффа подъехал на новеньком амобилере (между прочим - металлическом, красном. Может, такой один на весь Ехо!) и в новом костюмчике, который придирчиво выбирал в дорогущей лавке. Итак, распугивая полицейских, в Дом у Моста направлялся Джиффа Менерго в кровавом лоохи, темно-синей, по сути - черной скабе, расшитой серебрянной нитью - на ней было вышито множество глаз - и тюрбане, состоящем из переплетения черной с глазами и алой материи, и заколотом серебрянной булавкой в виде пачуьей хелицеры. Так же на руках сэра Менерго были перчатки из тонкой кожи, с серебрянными кольцами на пальцах. Ко всему прочему, серьга в ухе и шрам на лбу, не скрытый тюрбаном, все еще были при сэре Джиффе. А когда он шагал, из под лоохи были видны несколько громоздкие высокие черные кожанные сапоги на толстой подошве - вещь в Ехо нетипичная, и тем сэра Джиффу и привлекшая. В кармане лоохи лежала еще немаленькая сумма в коронах Соединенного Королевства, и, вообщем-то, жизнь была прекрасна. За прошедшую ночь Лойсо не успел разнести все Ехо - вот и хорошо. Дальше разберемся. Итак, весь из себя импозантный сэр Менерго вошел в Зал Общей Работы в приподнятом настроении. В зале никого не было, однако, дверь кабинета Сэр Джуффина была приоткрыта - туда Джиффа и зашел, поздороваться. Собственно, там был только сэр Джуффин лично. Доброе утро, сэр Халли - вежливо произнес Менерго, и спокойно присел в кресло напротив Сэра Джуффина - откуда же ему было знать, что это кресло так же было любими креслом сэра Макса и сэра Кофы одновременно - и приготовился слушать. Глядя на хитрое лицо Кеттарийского Охотника, невозможно было понять, о чем, но было ясно - сейчас экс-мятежного-магистра будут озадачивать. Много и часто - ну или как получится.

Джуффин Халли: – А, сэр Джиффа! Очень вовремя! Кто-то другой, видевший сэра Менерго накануне и повстречавшийся с ним сегодня снова, мог бы и не узнать новоиспеченного тайного сыщика – столь ощутимы были метаморфозы, приключившиеся с его внешним видом. Однако господин Почтеннейший Начальник только окинул бывшего подопечного Ордена Водяной Вороны своим знаменитым проницательным взглядом и одобрительно кивнул. – Смотрю, мое вчерашнее поручение выполнено в лучшем виде. Готовься, сэр Менерго, сейчас появятся новые, – оптимистично заявил сэр Джуффин и весело скомандовал: – Задание первое: расслабиться! Это Городская Полиция – серьезная организация, а мы, хвала магистрам, находимся на другой половине Дома у Моста! Здесь можно не делать такое серьезное лицо по поводу и без, разваливаться в кресле и спокойно пить... – в приоткрытую дверь кто-то робко поскребся, и сэр Халли поманил пальцем нерешительно топтавшегося на пороге курьера, чтобы тот наконец расстался со своим свертком и представил заказ пред ясны очи господ тайных сыщиков. – ...камру! – решительно закончил сэр Джуффин, глядя на впечатлительного курьера, на котором от усердия едва не задымился тюрбан. И откуда только Жижинда берет этих "новобранцев"? Или они не выдерживают больше одного рейда в этот славный приют безумных? Спешно вывалив свою нелегкую ношу на полированную поверхность стола господина Почтеннейшего Начальника, курьер постарался как можно скорее ретироваться, но его маневр не вполне удался из-за того, что судьба уготовила ему новое испытание: в дверях парня ожидало столкновение с непредвиденным препятствием. – Надо же, минута в минуту! – невозмутимо прокомментировал появление своего заместителя сэр Халли, кинув беглый взгляд на часы, и с видом мученика пожаловался Джиффе, – Вот так, сэр Менерго: единственный способ заманить подчиненных на рабочее место и заставить их появиться здесь вовремя – это пообещать им много вкусной еды. Господин Почтеннейший Начальник изобразил скорбный вздох и сокрушенно покачал головой, но не выдержал и ехидно добавил: – Я прав, сэр Мелифаро?

Мелифаро: Мелифаро не просто вышел, он вылетел из амобилера с такой прытью, будто за рычагом вместо возницы вдруг нарисовался какой-нибудь изрядно мятежный магистр, с вежливой улыбкой помахивающий вслед странному пассажиру. Первый заместитель сэра Джуффина Халли ураганом пронёсся по залу общей работы – только лиловые сапоги мелькали из-под развевающегося лоохи – вскочил в начальственный кабинет, насмерть перепугав едва успевшего шарахнуться в сторону курьера, с грохотом захлопнул за собой дверь и подпёр эту самую дверь спиной. - Нашествие! – выдохнул Мелифаро, дико вращая глазами. – Нас поработят гибриды Лонки-Ломки и нашего облачённого в чёрно-золотые тряпки сэра Макса! Близок конец света-а-а-а! – безумным голосом истошно завопило Дневное Лицо господина Почтеннейшего Начальника, скорчило страшную гримасу в сторону несколько обалдевшего от такого откровения Джиффы, после чего, как ни в чём не бывало, осведомилось, - Так что там насчёт Вашей правоты, шеф? Если Вы про то, что сотрудников нужно много и вкусно кормить, а работа – ну её Тёмным магистрам в… кхм… ну, в общем, туда, откуда без вмешательства знахарей не достанешь, то да! Вы абсолютно правы! – он уже успел свалить на стол пред начальственные очи останки книжки и браслета, схватить кружку с камрой и поджаристый пирожок и устроиться на подоконнике. - Что, сэр Менерго, лавры Макса покоя не дают? – не прекращая жевать, он махнул рукой с крепко зажатым в ней пирожком на новенькое лоохи Джиффы. – Боюсь, что одного такого наряда не хватит, чтобы стяжать славу чудовища, которое днём прикидывается служителем закона и блюстителем порядка, а ночью отрывает головы мирным гражданам и делит добычу пополам с ужасным кеттарийцем. Кеттарийцу – уши на засолку, чудовищу – всё остальное на употребление в сыром виде. С этими словами Мелифаро бережно разгладил своё ярко-красное лоохи, сделал большой глоток камры, запихнул в рот скудные остатки пирожка и большими честными глазами воззрился на Джуффина: – Шеф, давайте меняться! Вы мне три глотка бальзама Кахара, а я Вам сказку о ковре и буривухах! Или Вы мне три глотка, а я за это послушаю Вашу скучную историю о возвращении Лойсо Пондохвы и прочей повседневной рутине!

Джиффа Менерго: Как ни странно, бравое повседневно-будничное бредоизлияние сэра Мелифаро подействовало на Джиффу расслабляюще. Он несколько умиротворился, поскольку теперь, с появлением Дневного Лица, Тайный Сыск стал напоминать собрание Младших Магистров родимого ордена. Там обычно таких как Мелифаро оказывалось от трети до половины, и Приют Безумных они учиняли такой, что Последнему Тому и не снилось, увы. Куфагов ж (цензура). Как будто в старые времена попал. А ведь парень небось считает себя уникальным и великим выпендрежником, не подозревая, традиции какого ордена он продолжает... Правда, у нас и мысли так к моему тогдашнему шефу обратиться не было. Испепелил бы. Лойсо любит... ну любил, по крайней мере, когда перед ним трепещут. Репутация чудища мне ни к чему, коллега - подчеркнуто спокойным тоном произнес Джиффа. Я с ней лет семьдесят жил, пока сэр Халли не избавил - по крайней мере, на время - этот мир от сэра Пондохвы. Поверьте мне, нет ничего приятного в том, что бы заходить в трактир, откуда при твоем виде через окна выпрыгивают люди только потому, что вчера тебе пришлось превратить в порядке самообороны в кровавое месиво внутренностями наружу пятерых сопляков из ордена Могильной Собаки в этой самой забегаловке - твоей любимой, между прочим. Так что можете не беспокоиться за свои лавры монстра-поторошителя. И за лавры куда как уступающего вам, на мой взгляд, в этом ответственном деле сэра Макса. У меня свои есть, мне ваши не к чему. Все это время мертвенно-спокойный до жути взгляд сэра Менерго не сходил в фигуры Мелифаро Сказав так, сэр Джиффа спокойно взял со стола кружку, и показавшееся ему особенно аппетитным печенье. Кстати - обратился Менерго к снисходительно взирающему на людей буривуху - Сэр Куруш, а что с нашим спящим пациентом, которого вчера сэр Макс оставил на ваше попечение? Его отнесли в камеру или что? Вроде, он в этом самом кресле лежал. Сказав так, Джиффа с радостью слопал печенье Полтора века вдали от столичной кухни! и пригубил камру. Надо ли говорить, что он почувствовал себя совершенно райски?

Джуффин Халли: – Это что? Ты наконец-то понял, что не можешь целый день обходиться без игрушек? – с любопытством осведомился сэр Джуффин и с нескрываемым интересом покосился на "трофеи" Мелифаро, которые тот небрежно шваркнул на стол перед ним. – "Повседневная рутина" подождет – мне, знаешь ли, не терпится услышать твою увлекательную сказку. Надеюсь, она не слишком похожа на тот ужасный сон, которым ты увлеченно любовался, в то время как должен был не менее увлеченно передвигаться в сторону Управления? Сэр Халли оценивающе посмотрел на сохранявшую оптимизм, но все-таки заметно помятую физиономию Мелифаро, потом скорбно вздохнул и потянулся к столу. Пошарил рукой в ящике... пошарил еще... и еще... Виновато развел руками и выдержал драматическую паузу в несколько секунд, по истечении которых коварно ухмыльнулся и таки протянул своему заместителю невидимую бутылку с лучшим тонизирующим средством всех времен и народов. – Держи уж свои три глотка! Но с тебя душещипательная история из жизни – кого ты там обещал осчастливить своим о них рассказом – ковров и буривухов? На половине Тайного Сыска все это было в порядке вещей: приют безумных - он приют безумных и есть, как ни назови. Но вот ответ сэра Менерго на беззастенчивую болтовню Мелифаро казался здесь неуместным, хотя бы в силу чрезмерной бравады и невесть откуда взявшегося высокомерия, которые Джиффа безуспешно пытался скрыть за спокойным тоном. Любой в Доме у Моста знает, что так реагировать на шутки Мелифаро себе дороже – проходу не даст! Сразу видно: первый день человек на службе! Тут экс-магистр Ордена Водяной Вороны обратился к Курушу, и брови сэра Джуффина взметнулись вверх. Странный был вопрос. Любопытство не порок, но когда официально еще не состоишь в организации, а на службу приходишь отнюдь не первым, можно бы предположить, что со вчерашними проблемами разобрались без твоего участия. И, дырку в небе над этим парнем, – почему он задал этот вопрос не своему непосредственному начальнику, а мирно дремавшей птице?! Буривухи, конечно, существа достойные, а Куруш и вовсе умница, но для того, чтобы так подчеркнуто игнорировать шефа Тайного Сыска, должны быть веские основания. Это слишком похоже на завуалированный вызов, чтобы быть случайностью. Кто знает, не скрывается ли за вежливой формулировкой насмешка? Пронзительный взгляд сэра Халли скользнул по лицу Джиффы. Возможно, он недооценил этого "мокрого вороненка"? А тут еще появление Лойсо – какое примечательное совпадение! Сэр Джуффин пожал плечами, ласково погладив перья еще не вполне проснувшегося Куруша, и предупредил ответ мудрой птицы: – Думаю, сэр Макс позаботился о нашем "пациенте", так что не стоит беспокоиться. Тем более, что у нас сейчас есть более важные проблемы на повестке дня. Господин Почтеннейший Начальник повернулся к своему дневному заместителю. – Извини, Мелифаро, твой бурный рассказ все-таки придется немного отложить. Сначала не помешает разобраться с нашей главной головной болью, а ею пока является несравненный Лойсо Пондохва, – не без иронии заметил сэр Джуффин. – Если он и дальше продолжит бедокурить (а что-то подсказывает мне, что и он тоже немного поиграл с запретной магией нынче ночью), то я еще нескоро смогу нормально выспаться. Меня такой расклад, как вы оба понимаете, совершенно не устраивает, поэтому... – Джиффа удостоился ехидной улыбочки господина Почтеннейшего Начальника, - снимай свой шикарный наряд, сэр Менерго! В нем ты, конечно, редкостный красавчик, но в деле, которым ты займешься, это совершенно ни к чему, – оптимистично заявил сэр Халли и устроил своим сотрудникам очередную театральную паузу. И пусть идея родилась экспромтом – Тайный Сыск славился своими безумными импровизациями, а эта вдобавок была отличной возможностью проверить лояльность новоиспеченного сыщика.

Мелифаро: Сначала Мелифаро изобразил умирающего, из последних сил протягивая обе руки к невидимой бутылке, которую с ехидной ухмылкой демонстрировал ему сэр Джуффин. Подумывал даже с подоконника упасть, чтобы все присутствующие оценили трагичность момента. Но пафосная отповедь и убийственный взгляд новоиспечённого служащего Тайного Сыска пришлись как нельзя кстати. Не веря своему счастью, Мелифаро прищурился и, рассыпавшись в благодарностях и заверениях в вечной служебной преданности перед начальником, медленно и с удовольствием сделал три глотка живительного бальзама. После чего стремительно обернулся к Джиффе и начал вещать, воздев руки куда-то по направлению между головой оного и трещиной в стене. Трещина являла собой образец высокохудожественной хаотичности и была создана сэром Шурфом в очередном приступе расстройства о непостижимости переменчивых законов бытия. - О Великий и Ужасный сэр Менерго! Да простишь ты неразумного меня, кой усомнился в твоём величии и способности ужасать! По скудоумию своему верил я, что сопляков следует наказывать ремнём и бранным словом, а не фигурным развешиванием кишок по ближайшему забору, но ты открыл мне глаза! – на этом месте своей пламенной тирады сыщик для убедительности потряс невидимой бутылкой с бальзамом Кахара. Если бы такое кощунство видел Макс, его наверняка хватил бы удар. - Отныне и во веки веков буду со всевозможным почтением звать тебя Мастером Вороном, - он запнулся, сделав вид, что мучительно размышляет, - Нет! Это звание не достойно тебя! Ты будешь наречён Сырым Враном, Устрашающим Лавроотвергателем и Закрывателем трактирных окон всея Угуланда! – Возвестив миру это откровение, Мелифаро схватился за полы своего лоохи, чуточку приподнял их и сделал книксен. Сначала в одну сторону, потом в другую. На этом представление для почтеннейшей публики в лице Почтеннейшего Начальника было официально объявлено оконченным, бутылочка с бальзамом Кахара, от греха подальше, перекочевала на место в ящик стола Джуффина, и Мелифаро плюхнулся обратно на подоконник. Впрочем, легендарное шило тут же напомнило о себе, заставив сыщика заинтересованно податься вперёд. Пожалуй, настоящее веселье только-только начинается. Ожидания себя оправдали. - Сэр Джуффин, - выслушав реплику начальника в адрес теперь уже титулованного Джиффы и оценив всю театральность повешенной в воздухе паузы, расползаясь в ухмылке от уха до уха, Мелифаро спросил тихим проникновенным голосом, - Вы ставки мелочью или полновесными коронами принимаете?

Джиффа Менерго: В кабинете сэра Джуффина раздался странный звук - это глубоко и гортанно, но отнюдь не весело, а скорее обреченно рассмеялся сэр Джиффа. Ну что, уели тебя? А вот так тебе и надо. Отращивать чувство юмора раньше надо было, сейчас, видимо, уже поздно... Однако же, сам виноват, сэр Джиффа. Не выдержал, нахамил,еще и дураком себя выставил. А все почему? А потому, что не любишь, когда тебе даже совершенно ненарочно указывают на кровавые пятна твоих младенческих слюнявчиков. Любимя мозоль, ага. Терпимее надо быть, придурок. А ну взять себя в руки и просить прощения - шагом марш! Глубоко вздохнув, Джиффа произнес. Сэр Мелифаро, и вы, сэр Джуффин, простите меня, пожалуйста, за мой срыв. Просто... я, наверное, еще не такой старый и мудрый, что бы смеяться, когда - пусть из самых лучших побуждений - напоминают о том, что так хочется забыть навсегда. Не самое приятное ощущение. Прошу простить меня еще раз. Голос не дрогнул. Говорил Джиффа спокойно, обстоятельно и серьезно. Действительно, своей шуткой на счет чудовищ Мелифаро разбередил старые воспоминания. Когда все это творилось, Менерго словно пребывал в дурмане. Он был чудовищем, на полном серьезе, и получал это этого небывало удовольствие. Но вот когда пришло похмелье, стало страшно. Так страшно было ему только перед тем, как родители отдали его у ворот ордена младшему магистру, что увел Джиффу внутрь, к новой - жизни ли? Или это было что-то еще? Словом, было от чего взвыть, но не следовало действительно начинать это делать. Простите, сэр Джуффин... Я все таки просил бы вас, что бы... инцидент с пропавшим Мариком был перепроверен. Все таки, я склонен подозревать худшее, да проститься мне мой пессимизм. Джиффа замер в кресле. Ему было хреново. В очередной раз окунувшись с головой в "славное прошлое", он испытывал далеко не лучшие чувства. Нет, были, конечно, там и хорошие моменты, но они подчас просто тонули в море крови, пролитом Джиффой в смутное время. Тогда это его не смущало... Но вот теперь... Вот, например, за что он убил того мальчишку? А просто так. Взял - и убил. Ни за что. Или вот эту пожилую леди? Кажется, она просто косо глянула на него? Словом, конечно, лихой хмель разрушения прошлых лет был очень приятен, но вот теперь - оказавшись выжившим и в одиночестве - столкнутся с похмельем, что затянулось на полтораста лет - был не очень то приятно.

Джуффин Халли: На бурное излияние восторга по отношению к "Мастеру Ворону" со стороны Мелифаро сэр Джуффин никак не прореагировал, ибо ничего непривычного в этом поучительном зрелище не было: от Девятого Тома энциклопедии Манги Мелифаро любому еще и не такое могло перепасть. Поэтому на предложение устроить тотализатор господин Почтеннейший Начальник только ухмыльнулся, по достоинству оценив тираду своего Дневного Лица, и более для виду укоризненно покачал головой – мол, мы тут о серьезных вещах разговариваем, а не на ушах походить собрались. Вмешиваться в гипотетический конфликт сэр Халли, впрочем, не спешил: если кто-то из этих двоих, образно выражаясь, наступил другому на полу лоохи, лучше им разобраться с этой маленькой неувязочкой самостоятельно и без посторонней помощи. И, удивительное дело, сэр Менерго тут же сделал первый шаг к примирению после так и не состоявшейся ссоры. Джуффин словно бы невзначай скользнул взглядом по лицу Мелифаро – вот, наверное, расстройство для парня, такая потеха сорвалась! Перепады настроения новоиспеченного Тайного Сыщика поражали, но сэр Халли не торопился их комментировать, предпочитая продолжить наблюдение, поэтому он только понимающе покивал бывшему магистру ордена Водяной Вороны. – Ничего страшного, сэр Джиффа, с каждым может случиться с непривычки, – примиряюще заметил сэр Джуффин, все-таки имея в виду в большей степени первое столкновение с Мелифаро, чем что-либо другое. Но вбил же парень себе в голову, что тот несчастный пропал! Господин Почтеннейший Начальник страдальчески поднял глаза к потолку. – Хорошо. Что-то подсказывает мне, что сэр Макс должен был дождаться смены, а значит, он еще бродит где-то в стенах Дома у Моста. Как только он заявится, опросим его по всей строгости, – оптимистично пообещал сэр Джуффин. – Но снять свои роскошные одеяния тебе, сэр Джиффа, все-таки придется. Не навсегда, конечно, а только на время выполнения задания: слишком уж этот шикарный наряд мешает конспирации! Ты готов послужить на благо Мира, сэр Менерго? – все еще весело осведомился господин Почтеннейший Начальник, но взгляд его уже стал тяжелым и пронзительным – от такого ничего не укроется. – Тогда слушай внимательно. Тебе предстоит найти своего бывшего патрона. И снова войти к нему в доверие, – сэр Джуффин сделал паузу, чтобы насладиться произведенным впечатлением и дать Джиффе немного времени опомниться. – В городе ты всего несколько часов, и о твоем поступлении в Тайный Сыск Лойсо не знает. Наплетешь ему что-нибудь сообразно собственным способностям. Сомневаюсь, что наш друг сентиментален, но ты, наверное, единственный из его бывших соратников, кому удалось уцелеть. По меньшей мере ему должно стать любопытно. А ты, как-никак, знаешь Лойсо лучше, чем кто-либо другой, да к тому же, как я уже говорил, ты везучий, так что шанс справиться у тебя есть... Ну как, возьмешься за такое дело? Собственно, выбора-то у сэра Менерго как раз и не было – только ускользающая иллюзия оного. Но не говорить же ему об этом прямо.

Мелифаро: Мелифаро секунду пристально смотрел на Джиффу. Потом махнул рукой. - Какие проблемы, сэр Менерго. Если ты всерьёз вознамерился задержаться в нашем скромном приюте безумных, уверяю тебя, что всем твоим скелетам в шкафу придётся изрядно потесниться. Новые экземпляры могут оказаться ничуть не меньше по размеру. А то и больше. Разве что повеселее предыдущих. И заталкивать их будет труднее. А ещё будь морально готов к тому, что периодически кто-то из нашей бравой компании будет наведываться к тебе под покровом ночи с парой собственных образчиков подмышкой и оставлять оные на сохранение, дескать, у самих не помещается, надо утрамбовывать, потом заберём. Мелифаро заговорщически подмигнул Джиффе. Оставалось только надеяться, что эту тираду о бренных останках сэр Менерго воспримет с должным пониманием: не посчитает пустой болтовнёй, но и панику сразу наводить тоже не кинется. В каждой шутке есть доля шутки, остальное – правда. Просто ни излишнее легкомыслие, ни чрезмерное драматизирование разрешению той или иной проблемы не способствует. Мелифаро поёрзал на подоконнике. Становилось всё интереснее. Какой-то пропавший Марик, и связанные с ним худшие опасения. А Джуффин всё гнёт своё про спасение мира при условии снятия Джиффой помпезного наряда, чтобы… Дослушав это самое «чтобы что», сказанное нарочито беззаботным тоном, Мелифаро в недоверчивом изумлении выгнул бровь. Почувствовал, как перекосило лицо, с трудом вернул бровь в исходное положение, но от того, чтобы присвистнуть, всё-таки не удержался. После некоторой паузы, заботливо подвешенной Джуффином в воздухе, - чтобы осознали и прониклись - сыщик тихо пробормотал себе под нос, не обращаясь ни к кому конкретно: - Если это дело со всеми предполагаемыми ходами и последствия действительно выгорит… - Фразу он не закончил. Попросту не знал, как её закончить. Бывшего адепта мятежного Ордена посылать следить за главой этого самого Ордена? Что из себя теперь представляет глава Ордена? Сомнительно, чтобы легендарный Лойсо Пондохва растерял в изгнании свою силу. Ведь он как-то умудрился вернуться оттуда, откуда обычно не возвращаются. Обычно... - Мелифаро задумчиво покусал нижнюю губу. - Великий Магистр Ордена Водяной Вороны был во всех смыслах человеком необычным. И определение Великий для него имело смысл не только как обозначение верховной должности в Ордене. Не только и не столько. Джуффин между тем закончил свой краткий монолог, поясняющий, почему столь рискованное задание будет поручено именно Джиффе и никому другому, и завершил выступление поистине демократическим вопросом в духе «А не будете ли Вы, пожалуйста, так любезны…». Мелифаро покосился на предполагаемую жертву демократии и представил как в случае отказа сэр Халли в лучших традициях максовых мультиков хватает Джиффу за шиворот, открывает какой-нибудь портал, из которого вырываются языки пламени, и волшебный пенделем отправляет новоявленного подчинённого выполнять задание. Там ещё было что-то про барабан на шее и пёрышко для баланса в заднице, но что именно, Мелифаро навскидку вспомнить не смог, поэтому задумчиво почесал треугольный шрам над бровью и обратился к начальнику на безмолвной речи. Смотрел он при этом на Джиффу. Что-то выкинет этот непонятный парень, услышав столь занимательную новость?.. - Сэр Джуффин, похоже, Ваш бальзам Кахара был злостно разбодяжен нашим штатным чудовищем. Потому что я чувствую, что так и не проснулся до конца. По крайней мере, у меня есть сомнение. Одно, но очень разбухшее за последнюю дюжину минут. Этот Джиффа… Вы не опасаетесь того, что он может рискнуть просто угробить своего бывшего патрона? Из ненависти, из страха. Или ещё из каких-то личных побуждений. Очень уж дёрганый. Вчера он был насторожен, сегодня – вот буквально только что – высокомерен и даже чванлив, а потом вдруг раз – и он уже вроде бы искренне раскаивается и просит прощения. Безумием от него не пахнет, но он же, в конце концов, из Водяной Вороны, а там все такие были. Буйные и со странностями. – Не сводя глаз с Джиффы, Мелифаро коротко повёл плечами, словно разминая затёкшие мышцы. Мол, извини, начальник, но этот тип мне не нравится. Врать не врёт, но тёплых чувств всё равно не вызывает.

Джиффа Менерго: В ответ на тираду Мелифаро Джиффа только бледно улыбнулся, потому что... Потому что он услышал, что именно сказал сэр Джуффин Только глубокий вздох вырвался из груди сэра Джиффы. Он печально вздохнул, пожал плечами и поднялся. Как скажете, сэр Халли. - Было, чего испугаться, и было, от чего отчаяться, но Менерго как-то стало все равно. Пофиг, как сказал бы сэр Макс. Лойсо дак Лойсо, искать дак искать. Никуда не денешься, знал, на что идешь. Поздно пить бальзам Кахара, так сказать. Итак, сэр Менерго, готовитесь узреть полный конец обеда и поздороваться с Темными Магистрами. Джиффа встал. Поправил тюрбан, и обратился к сэру Джуффину: Есть ли у вас какие-нибудь рекомендации, сэр Халли? Я сам планировал начать вот с этого... Джиффа с глубоким вздохом повел руками вдоль своего тела, меняя сначала тюрбан, а затем - лоохи, сакбу и сапоги. Последними изменились перчатки. Всего то двадцатая ступень черной магии - сделать из хорошей вещи негодную. За несколько секунд сэр Джиффа, по сути, вернулся к исходному своему облику - обшарпанному и непритязательному. Думаю, так лучше. Эх, прощай, костюмчик. Я тебя восстановлю, но это уже восьмидесятая... придется у сэра Халли разрешения испрашивать. Я, пожалуй пойду. Не поминайте лихом... - на этом месте Джиффа обернулся в Мелифаро, и, подмигнув, весело завершил: Если что, передам от вас привет Темным Магистрам, а то извелись уже, бедные, почему Тайный Сыск про них забыл - хихикнув, и насвистывая под нос бесшабашную песенку, сэр Менерго оправился куда-нибудь по далее, что бы детально обдумать план. Сэр Халли... пожалуйста, если что-то касающееся этого вопроса, или же сэра Марика случится, сообщайте мне немедля. – обратился совершенно серьезно Джиффа уже из коридора по безмолвной речи в господину почтеннейшему начальнику. А что поделать? Психовать уже поздно, его подписали под это дело. Оставалось только радоваться жизни, что скоро может оборваться, и все таки попытаться выжить.

Джуффин Халли: Лицо сэра Джуффина не дрогнуло, когда у него в голове неожиданно зазвучала безмолвная речь сэра Мелифаро - не самый приличный, но иногда более чем полезный способ обсудить одного из присутствующих, не ставя его об этом в известность. - Джиффа - и угробить Лойсо? Нет, Мелифаро, не думаю. Он, конечно, субъект нервный и нестабильный, но на безумца, как ты и сам только что заметил, не похож. Уж кому и знать о могуществе Лойсо, как не членам его Ордена? Младший Магистр, да еще и бывший, должен быть не только беспросветным идиотом, но и редкостным счастливцем, чтобы вступить в схватку с Лойсо Пондохвой и продержаться дольше пятнадцати секунд. Джиффа действительно не самый обычный парень, как и все в Ордене Водяной Вороны, и именно это дает ему шанс. Но я все-таки не совсем понимаю причину твоих опасений: боишься лишиться свеженькой жертвы своих ужасающих шуточек? - ехидно добавил сэр Халли напоследок. Сам же объект безмолвного обсуждения за это время, по-видимому, успел лишиться дара речи, снова его обрести, выпасть в осадок и прийти в себя - насколько это было возможно при текущем положении дел. Более того, сэр Менерго ухитрился еще и "принарядиться" соответственно случаю, разразиться короткой тирадой и выскочить из кабинета - от безотчетного ужаса, наверное, не иначе! - На месте стой, раз-два! - весело скомандовал сэр Джуффин вслед удаляющемуся Джиффе, который еще явно не мог уйти достаточно далеко, чтобы этого не услышать. - Сэр Менерго, вернитесь, я все прощу! И даже подарочек напоследок обеспечу, - невозмутимо ухмыльнулся господин Почтеннейший Начальник, прекрасно осознавая, какие чувства могло вызвать это легкомысленное заявление у самого Джиффы. - Или вы желаете отправиться на поиски своего бывшего патрона в гордом одиночестве и рассчитывая только на свои силы? Решение героическое, но не самое разумное, тем более когда есть возможность воспользоваться самым надежным защитным амулетом в этом Мире - обществом сэра Шурфа Лонли-Локли! Он, кстати, будет здесь с минуты на минуту, если еще не появился. Да и кроме того, мы с вами еще не закончили. Сэр Джуффин покосился на Мелифаро, подозрительно долго пребывавшего в одной точке пространства. Страсть как хотелось выслушать, наконец, его душещипательную (и вне всякого сомнения, занимательную) историю, но сначала следовало бы все-таки разобраться с делом более важным.

Мелифаро: - Ну что Вы, сэр Джуффин! По крайней мере одна жертва моих шуточек всё ещё где-то поблизости бродит. Или дрыхнет. Или жуёт. Одним словом, смертельно заскучать мне всё равно не удастся даже при большом желании. Разве что на Арварох сбежать, но и там ведь найдёт. Кстати, ещё неизвестно, что ужаснее – мои шуточки или моя, так называемая, жертва, дырку над ним в небе. – Мелифаро еле удержался, чтобы не расплыться в широченной ухмылке. Джиффа, на котором в данный момент лица не было, мог бы принять её на свой счёт и, чего доброго, оскорбиться. Они там все в младенчестве уроненные, в этой Водяной Вороне. Поэтому шуточки пришлось отложить до лучших времён и вернуться к обсуждаемой проблеме. – Если честно, опасаюсь я того же, чего и все, а именно, чрезмерного могущества Лойсо, сдерживаемого… чем? Джиффа, как бывший член ордена, несомненно, посвящён во многие его тайны, но чтобы Лойсо Пондохва кому-то раскрыл ВСЕ свои карты… - Мелифаро покачал головой. Сэр Менерго как раз успел поколдовать над своим внешним видом и со скорбным выражением лица прошествовал вон из кабинета. – В общем, я сомневаюсь, что Джиффа сможет подойти к Лойсо незамеченным. Именно потому, что когда-то был его учеником, и просто потому что Лойсо не дурак. Но это Вы и без меня знаете, следовательно, учли. – Последнюю фразу Мелифаро произнёс вслух, а про себя подумал: «Он жираф, ему виднее». Кто такой жираф, кроме Макса, периодически смущающего умы коллег непонятными, но крайне занимательными фразочками, доподлинно не знал никто. Однако, существо, судя по всему, было либо очень умное, либо просто всегда оказывалось в нужное время в нужном месте. Мысленно отложив эту головоломку на ту же полочку, что и шутки - до лучших времён - Мелифаро поёрзал на подоконнике, сунул нос в кувшин с камрой и вылил холодные остатки себе в кружку. Судя по тому, что шеф посулил Джиффе в сопровождающие самого Лонли-Локли, денёк, похоже, выдастся жаркий. Может, и случая пожрать в ближайшие сутки не выпадет. Мало ли, конец света… Так бывает, когда всесокрушающая сила встречается с несокрушимым препятствием.

Джиффа Менерго: В голове Джиффы лихорадочно вертелись мысли. Он думал, что же делать, и как выйти на Лойсо. В конце-концов, он уже было решил, что проделает о же фокус, что и с сэром Халли, Великим и Ужасным, но тут... тут сам Великий и Ужасный его окликнул. Пришлось вернутся. Джиффа дисциплинированно вошел в кабинет, и замер над тем самым креслом, где еще недавно сидел. Сэр Халли... Я, наверное, рискну влезть со своими рац. предложениями, но посылать со мною Безу... - чуть не оговорился сэр Менерго по старой памяти - сэра Лонли-Локли не самый лучший выход, увы. Я крайне польщен вашим предложением, но... Знаете, если я пойду один, действительно один, безо всякой страховки - то шанс, что Лойсо мне поверит, куда выше. Почему? Лойсо всегда бы абсолютным нулем в вопросах предвиденья и предчувствий. Он верит в логику. И если я расскажу ему логичную историю - сразу он меня из любопытства не убьет - он ее проверит. Поверьте мне, даже сэру Шурфу не скрыться, если Лойсо начнет шерстить местность поисковыми заклятьями на предмет личностей, упавших мне на след. В лучшем случае он решит, что это за мной погоня - и тогда, скорее всего, начнется бой. Либо он поймет, что его подставляют - а это весьма вероятно - и тогда он убьет меня, а потом примется за сэра Лонли-Локли. о же очень хорошо, верно? Словом, тот, кто должен обеспечить безопасность, окажется главным фактором риска - и для себя, и для меня, и для ваших планов. Глубоко вздохнув, Джиффа все-таки сел обратно в кресло, и взял со стола кружку с камрой, что бы промочить пересохшее от нервов и разговоров горло. Пил он быстро, глубокими глотками, пока не осушил всю кружку, и глубоко вздохнул. От - внезапно, во только сейчас, от того, что сэр Халли сбил "бесшабашный настрой обреченного" пробудившихся нервов - Джиффе стало как-то нехорошо. Он обрадовался, что вовремя присел. Ох, гори жизнь моя синим пламенем, но попал я по самое не балуйся и куда как крепко. Жизнь моя, золотое и злое кольцо. Смех твой, плач твой - не к добру, не к добру. Наши души - усталые пики бойцов. Наши души - как бубенцы на ветру... - продекламировал внезапно сэр Джиффа стихи своего учителя, колдуна с Чирухты, а по совместительству - поэта. Вырвалось это у него совершенно неожиданно, и он сам несколько удивился тому факту, что произнес это. Авторство строчек - мое

Джуффин Халли: Сэр Джуффин спокойно кивнул в ответ Мелифаро, после чего воззрился на вернувшегося страдальца, выслушал его со всем подобающим моменту вниманием, а под конец удивленно изогнул бровь: – Да ты поэт, сэр Менерго? Над словами Джиффы сэр Халли задумался всерьез – и отнюдь не только потому, что его возражение было вполне резонно: если Лойсо начнет проверять, не сидит ли кто-нибудь на хвосте у единственного выжившего младшего магистра его ордена, сэра Лонли-Локли он, вероятнее всего, обнаружит. Означать это могло только одно: надо сделать так, чтобы великий и ужасный Лойсо Пондохва не вспомнил об этой мере предосторожности. И такой способ можно было отыскать. Однако сэр Халли думал не об этом. На опасное задание экс-Вороненок подозрительно быстро согласился, а от помощников еще быстрее отказался. И решение аргументировал логично и спокойно – что есть, того не отнять. Вот только мотивы здесь могут быть скрыты самые разные. В глазах Джуффина полыхнуло пламя, более соответствовавшее образу Кеттарийского Охотника, нежели господина Почтеннейшего Начальника, но хищный оскал так и не был продемонстрирован малочисленной общественности. Играть так играть! Сэр Халли помолчал еще пару секунд, изображая задумчивость, а потом решительно кивнул. – Хорошо. Пусть будет так. Рисковый ты парень, сэр Менерго! На вот, глотни бальзама, – сэр Джуффин протянул отважному волонтеру невидимую бутылку. – Настроение эта штука, кстати, тоже поднимает, так что не отказывайся, тебе сейчас полезно. Господин почтеннейший начальник скользнул взглядом по лицу своего дневного заместителя, пытаясь определить, что он думает о происходящем, не прибегая к помощи безмолвной речи. – А теперь о деле. Слишком часто выходить на связь рядом с Лойсо опасно, поэтому основные моменты придется обсудить заранее, а дальше – импровизировать. Прежде чем я отпущу тебя одного к этому ужасному человеку, сэр Джиффа, я должен лично убедиться в состоятельности твоей легенды. Поэтому излагай.



полная версия страницы