Форум » Ехо » "Коврокрады ковры крали, но украли ли ковры?", 29-й день года, 10 часов утра » Ответить

"Коврокрады ковры крали, но украли ли ковры?", 29-й день года, 10 часов утра

Наваждение: Таможенный Сыск

Ответов - 48, стр: 1 2 3 All

Нули Кариф: Этой ночью в порту Ехо пришвартовалась всего одна грешная лоханка, зато трюмы ее оказались забиты под завязку - начальник таможни Нули Кариф и двое его помощников провозились с ней до самого утра. - При слабом свете луны, под покровом ночи: грандиозно! - лениво возмущался Нули, наполняя камрой седьмую за это утро чашку. Ударные темпы поглощения горьковатого напитка из запасов конфиската объяснялись по большей части хроническим недосыпом. - Можно подумать, мы обстряпываем там какие-нибудь тайные делишки, а не следим, чтобы в город не ввозили всякую потенциально опасную ерунду, вроде того браслета на прошлой неделе! - поскольку все сотрудники немногочисленного Таможенного сыска были давно распущены отсыпаться, единственным собеседником Нули Карифа был призрак старого Тювина, расплывчатым пятном маячивший над складом контрабандных товаров, в который медленно, но верно превращался кабинет начальника Таможни. К слову, упомянутый браслет согласно инструкции должен был находиться в каком-нибудь защищенном сейфе - как и дюжина других зачарованных безделушек, которые, вздумай Нули переквалифицироваться в преступника, сделали бы его первоклассным разбойником почище легендарного рыжего Джифы. Но единственный надежно защищенный шкаф в предназначенной для хранения конфиската комнате начали заполнять с первого дня работы таможни, и теперь для того, чтобы впихнуть в его недра очередную порцию артефактов, требовалась тридцатая ступень магии, а то и выше. Все эти соображения Нули немедленно выложил согласно мерцающему Тювину и решительно поднялся с протестующе скрипнувшего кресла. - В конце концов, если я однажды брошу работу и пойду торговать на Сумеречный рынок, вот хотя бы приправами, которые они везут чуть ли не с каждым рейсом, я стану самым богатым человеком в Ехо, после Короля, само собой, - парень замечтался и еле успел ухватиться за край стола, запнувшись за торчащий край ковра из Капутты. - Или вот ковры. Шестьдесят один ковер, все различного качества - и это только за время моей работы здесь. А сколько их там на самом деле? По-моему, нам давно пора устроить распродажу! Идея неожиданно захватила таможенника и спустя несколько минут он уже гремел ключами от складского помещения. Однако, увиденное заставило Нули отложить революционные планы, связанные со спекуляцией товарами. Дверь в кладовку была распахнута, а ковры, прежде свернутые в более или менее аккуратные рулоны, выглядели так, будто кто-то очень нервный решил размотать и разглядеть каждый вблизи, после чего, не удовлетворившись увиденным, не удосужился скатать ковры обратно, да еще и - не иначе как от избытка чувств - разорвал пополам чем-то не угодивший ему красивый палас медового цвета. Все ли на месте, Нули сходу определить не смог. Неведомый хулиган, перетряхивая ковры, проявил такой энтузиазм, что поднял целое пылевое облако, осевшее на доброй половине заполнивших комнату вещей. Возмущенно чихнув, Нули поспешил пройти в менее пыльное место и отправил зов подчиненным. Где-то через час обстоятельной беседы начальник таможни убедился, что помощники к варварской расправе над коврами отношения не имеют. - Кажется, у нас наконец происходит что-то интересное! - объявил он возникшему на пороге мрачному Ду Идунну. - Боюсь, что это проходит по ведомству городской полиции, как считаешь? Надеюсь, этот надутый индюк сэр Бох пришлет сюда десяток полицейских, и они перетопчут хотя бы часть тюков с барахлом, и мы сможем с чистой совестью их выкинуть! - протараторил Нули, мечтательно закатывая глаза. - Хотя вообще-то лучше бы, чтобы нами занялся Тайный Сыск - столько времени не видел сэра Кофу Йоха, с ума сойти! Замечательный он человек, Ду, вы ведь знакомы? А заходит только по делу, что тут поделаешь - хотя так и надо, мы ведь тут тоже не дурака валяем, верно? Еще две дюжины минут сэр Кариф увлеченно расписывал достоинства Тайного Сыска и отдавал последние распоряжения, а затем, наконец, вернулся в кабинет, плюхнулся в кресло и отправил зов сразу господину почтеннейшему начальнику Малого Тайного сыскного войска - идея обратиться в городскую полицию показалась Нули куда менее интересной. - Хороший день, сэр Халли! У нас наконец тоже случилось что-то интересное!

Джуффин Халли: Получив зов от Нули Карифа, начальника таможни, сэр Джуффин Халли со вздохом уронил свои мощи обратно в кресло, из которого едва успел подняться, и мученически возвел глаза к потолку. Когда нет никакой возможности избежать беседы с этим приятным во всех отношениях, но разговорчивым сверх всякой меры господином, это уже беда, а если сэр Кариф к тому же решил поделиться новостями непосредственно со своим коллегой из Тайного Сыска, то это вдобавок означает, что на натруженные головы отважных обитателей Дома у Моста свалилось очередное чрезвычайное происшествие, потому что по пустякам господина Почтеннейшего Начальника обычно не беспокоят, и очень правильно делают. Еще раз скорбно вздохнув напоследок, сэр Халли ответил на зов: - Хороший день, Нули, - по тону Джуффина почти невозможно было догадаться, насколько он в действительности был согласен (или несогласен) с этим утверждением. - И что же у вас случилось? Коротко и ясно, если можно, - любезно попросил сэр Халли, не испытывая, впрочем, никаких иллюзий по этому поводу.

Нули Кариф: - Грандиозно: нас, кажется, ограбили! Нет, ну если бы что-нибудь из магической дребедени пропало, это еще понятно, но тут я просто не представляю, что им могло понадобиться, - чтобы не отнимать времени у занятого начальника Тайного сыска, Нули предпочел разогнаться и затарахтел в разы быстрее обычного, благо, при использовании безмолвной речи не возникает проблем с дыханием. - Знаете кладовку на складе, не знаете, наверное, мы там ковры храним, больше ничего, только эти безумцы - то есть, безумием там не пахнет, но кто в своем уме полезет перетряхивать старые контрабандные ковры, а? Один порвали, причем это из той партии, что поддельные под кеттарийские были: вкус их художественный оскорбили, что ли? Явно что-то подозрительное, разве нет? Пылищу такую подняли, просто кошмар, там же такое старье, вы понимаете. Ну, я не то чтобы мог сразу сказать, что там что-то пропало - видите ли, кроме кладовки ничего не тронуто, из новых ковров все на месте, а старые были в стопке табличек, которые еще Тювин заполнял, так вы же знаете старика, он и при жизни не слишком внимателен был... словом, не слишком эти его записи помогали, верно? Может, пришлете кого-нибудь посмотреть, вдруг там что серьезное? Я как увидел, сразу понял что дело здесь нечисто, а в полиции, раз ничего не взяли, и смотреть наверняка не станут, знаете ведь, сэр Халли!


Джуффин Халли: Тираду начальника Таможенного сыска сэр Халли выслушал все с той же скорбной миной, не особенно вникая в подробности (вникнуть в которые при таком темпе воспроизведения мыслей было в принципе невозможно), но ровно до тех пор, пока в непрерывном потоке безмолвной речи не всплыло упоминание о коврах. На этом слове сэр Джуффин бросил на Мелифаро красноречивый взгляд, имевший целью приковать сапоги собственного Дневного Лица к полу своего же рабочего кабинета, и торжествующе ухмыльнулся (без сомнения обрадовавшись, что есть на кого переложить дальнейшее общение с милейшим начальником таможни). - Ковры, говорите? - переспросил было Джуффин, но тут же понял, какую ошибку совершает и поспешил добавить. - Стоп, сэр Нули, я все понял. Немедленно пришлю к вам Мелифаро; его и посвятите во все тонкости этого в высшей степени занятного происшествия. Ждите. Как ни удивительно, иронизировать сэр Халли даже не думал (разве что самую малость): слишком уж к месту пришлась эта история с коврами.

Мелифаро: Мелифаро поймал прямо-таки торжествующий взгляд сэра Джуффина и воззрился в ответ с подозрением и любопытством. Так можно было бы смотреть на человека, который говорит: «Айда пешком через Гугландские Топи! Я понесу вещи, а ты понесёшь меня!» Идея, конечно, занимательная и по-своему оригинальная, но только до первого шага мимо кочки. - Шеф, Вы на меня так смотрите, будто никак не можете выбрать, что лучше – просто сделать жаркое из моей филейной части или же запечь меня целиком, при полном параде и с яблоком в зубах, чтобы все эстеты-извращенцы от зависти удавились. Сам факт того, что я, так или иначе, окажусь на столе, готовый к употреблению, у меня сомнений почему-то абсолютно не вызывает! – Мелифаро развеселился от души. Когда господин Па-а-ачтеннейший Начальник изволит вот так ухмыляться – одно из двух: либо мир готовится рухнуть с минуты на минуту, либо...

Джуффин Халли: – У меня для тебя две новости, Мелифаро! – не без некоторого злорадства сообщил сэр Джуффин. – Но о порядке их воспроизведения уж позволь не интересоваться. Начну с хорошей: твой ковер стырили не обыкновенные грабители – что, согласись, было бы обидно. И даже более того, в деле пропажи твоей бесценной частной собственности появилась новая ниточка. Ты счастлив? – любезно поинтересовался господин Почтеннейший Начальник, и тут же перешел к следующему пункту программы – чтобы жизнь куманским медом не казалась: – А теперь новость вторая: ты едешь к Нули. – Сэр Халли заранее расплылся в улыбке, предвкушая реакцию Мелифаро.

Мелифаро: … либо этот грешный мир уже рухнул, и на его обломках весело приплясывает и тараторит заупокойную речь единственный выживший Нули Кариф. Просто потом, что такие люди не-у-би-ва-е-мы! - Шеф, ну что я Вам сделал? – Мелифаро скорчил такую жалостливую рожу, что и бесчувственный убийца наверняка проникся бы. Да что там Лонли-Локли! Сам Магистр Нуфлин, как пить дать, прослезился бы, увидев этот полный скорбного укора взгляд. – Смерти Вы моей хотите, чтобы на камре сэкономить. А я ещё слишком молод, чтобы умирать, тем более таким жестоким способом! Лучше в Холоми меня посадите, я Вам даже вот прямо сейчас наколдую на половину пожизненного заключения. Всё, что угодно, только не этот общительный господин! Тирада была произнесена с должным трагизмом, и под конец Мелифаро даже демонстративно рухнул в кресло, изобразив глубокий обморок от ужаса. Полежал в нём пару секунд, выдержав необходимую паузу, после чего поднялся, расправил своё ярко-красное лохи и ещё раз безнадёжно глянул на начальника. - Я так понимаю, что Нули – это и есть та самая болтливая ниточка, которая ведёт к очередному эпизоду с моим украденным ковром? Поступитесь тогда хотя бы своим принципом Абсолютной Жестокости и скажите ему, что не на месяц меня отпустили. Что я Вам нужен в целости и сохранности, в добром здравии и душевно уравновешенный. Проще говоря, больше пары часов держать меня в Таможенном Сыске нельзя. Иначе я хирею, теряю волю к жизни и становлюсь бесполезным для общества. - Мелифаро глубоко вздохнул. – Ну что, сэр Джуффин, с Вас последние напутствия, и я тогда уже пошёл. Раньше начну, раньше закончу. Надеюсь. Если не вернусь, прошу считать меня героически погибшим в неравной борьбе с чужим словоблудием в море дрянной конфискованной камры!

Нули Кариф: Сэр Нули Кариф совершенно не выглядел человеком, чье подведомственное учреждение только что подверглось не то ограблению, не то просто погрому. Начальник таможни ожидал обещанного Мелифаро как ребенок подарка на День Середины Года, разве что не подпрыгивая от нетерпения, и глаза у него светились от энтузиазма. Конечно, мысль о том, что неизвестно кто с легкостью пробрался на теоретически защищенный склад, успел похозяйничать на его территории и отстаться незамеченным, обеспокоила Нули. Собственно, он даже почувствовал себя несколько оскорбленным. Но вера в могущество коллег из Тайного сыска позволяла ему не волноваться по пустякам и с головой погрузиться в ощущение приключения. Тем более, что это происшествие было скорее забавным. Рано или поздно злоумышленники найдутся - куда они денутся от старого лиса Джуффина! - а возможность поучаствовать в таком интересном деле, как настоящее расследование, упускать нельзя ни в коем случае. Словом, разговор с господином почтеннейшим начальником привел Нули в превосходное расположение духа. - Теперь-то уж точно не о чем волноваться! - заверил он Ду, раздумывая, не откупорить ли по такому случаю бутылочку вполне приличного иррашийского вэра, или сэр Мелифаро все же удовлетворится иррашийской же камрой. Напитки этой страны пользовались необъяснимой популярностью у контрабандистов. - Грандиозно: если так будет продолжаться, при таможне можно будет открывать трактир! - Нули извлек откуда-то из-под стола маленькую жаровню и поставил кувшин с камрой греться. - А что, так и надо! В порту шляется столько народу, что мы станем самым популярным местечком в Ехо - пока кто-нибудь не отравится...

Джуффин Халли: Сэр Джуффин выслушал патетический монолог Мелифаро с восхищенным вниманием театрального зрителя, после чего воскликнул "Браво!", поднялся с кресла и начал аплодировать стоя. Когда это развлечение ему наконец надоело, господин почтеннейший начальник благожелательно улыбнулся и великодушно ответил: – Ну вот видишь, ты все и сам замечательно понял – зачем тебе еще мои дурацкие указания? Проще говоря, от просьбы о "последних напутствиях" сэр Халли легкомысленно отмахнулся, хотя и оценил весь трагизм ситуации. – К тому же, у тебя есть прекрасный стимул разобраться с проблемой не более чем за два часа. Между прочим, замечательная идея. Одобряю, – с непередаваемой иронией прибавил сэр Джуффин и кивнул на дверь. – Поэтому вперед на свидание с милейшим Нули! И не беспокойся, если после этой бурной встречи ты сойдешь с ума от любви к нему окончательно и бесповоротно, я лично позабочусь о том, чтобы тебя поместили в лучший Приют Безумных Соединенного Королевства, а твое жалованье продолжали исправно выплачивать твоей жене и детям. И совершенно не важно, что ни жены, ни детей у сэра Мелифаро-младшего на текущий момент не наблюдалось. Мелифаро пишет: расправил своё ярко-красное лохи Узнаю проделки ворда! Все, удаляюсь из эпизода. Развлекайтесь, господа ;)

Мелифаро: Получив недвусмысленное начальственное распоряжение удалиться с глаз долой, Мелифаро развернулся и, печатая шаг, вышел из кабинета. За дверью он позволил себе небывалую роскошь – скривиться так, что проходящий мимо младший служащий, кажется, обзавёлся пожизненной икотой и тахикардией. Предстоящий визит к сэру Нули Карифу не вызывал у Дневного Лица господина Почтеннейшего Начальника ни одной, даже самой маленькой и зачуханной иллюзии. Каждый, кто хоть раз побывал в обществе этого общительного жизнерадостного человека, на всю оставшуюся жизнь уверовал в то, что если и существует самый изощрённый из всех возможных способ убийства, то это просто привязывание обречённого к стулу в кабинете начальника Таможенного Сыска. На сутки. Для среднестатистического обывателя этого вполне достаточно. Смертный приговор «через разрыв головы» Нули осуществит сам, с большим удовольствием и совершенно не со зла. Мелифаро ещё с минуту терзался, воображая душераздирающие картины собственной бесславной кончины под непрерывную речь сэра Нули, но врождённый оптимизм всё-таки взял верх. Ещё пара минут – и сыщик уже вовсю рулил на служебном амобилере в сторону Порта, залихватски сдвинув салатовый тюрбан на одно ухо и насвистывая нечто невразумительно-ободряющее себе под нос. Порт встретил Мелифаро набором картин и запахов, свойственных, похоже, любому порту любой страны без исключения. Будь то разудалый Угуланд, чопорный Арварох или томный Куманский Халифат. Пахло одновременно рыбой, подгнившими фруктами и какими-то благовониями, отовсюду вперемежку с обычной речью то и дело доносилась речь просто ругательная и витиевато ругательная. У причалов покачивались пришвартованные суда. Стремительные красавицы каруны и лёгкие, как опавшие на воду листья, шикки. Мелифаро немного повздыхал о том, что вот на такой же шикке сейчас где-то бороздит морские просторы его брат Анчифа. Повздыхал, чего уж греха таить, с завистью. Потому что таких, как сэр Нули Кариф, ни один уважающий себя капитан на борт не возьмёт. А если и возьмёт, то только для того, чтобы с песнями и плясками утопить за ближайшим буйком. Одним словом, даже несокрушимый оптимизм, передающийся по наследству в семействе Мелифаро, сдавал свои позиции по мере приближения к зданию Таможенного Сыска. В дверях Мелифаро нос к носу столкнулся с кем-то из подчинённых сэра Нули. Они обменялись приветствиями, после чего сыщик мрачно вопросил, на месте ли мастер Кариф. Лицо его собеседника тут же приобрело похоронное выражение. Два одинаково траурных кивка – утвердительно-сочувствующий и благодарно-прощальный – и младший служащий удалился по своим делам, а Мелифаро обречённо потопал к дверям начальственного кабинета. В конце концов, от судьбы не уйдёшь. - Хороший день, сэр Нули! – Влетая в кабинет, сказал Мелифаро со старательно приклеенной широкой ухмылкой. - У Вас тут, говорят, внеплановые ревизии в коврах наводят? – Судя по нетерпеливому выражению лица главного таможенника Ехо и жутковатому запаху, поднимающемуся от кувшина на жаровне, разговор предстоял долгий. Точно, судьба, - подумал Мелифаро и плюхнулся в кресло напротив сэра Карифа. - Эх, гулять, так гулять! Рассказывайте подробно, но сперва налейте-ка мне Вашей чудесной иррашийской камры...

Нули Кариф: - Сэр Мелифаро, какая радость! - просиял Нули. - Вы сегодня очень быстро, тут действительно нечто забавное с коврами, а камру сейчас налью... надо же, хоть кому-то нравится эта бурда, мне уже так надоело, хоть выливай, но другой все равно сейчас нет, зато этой полно... - таможенник выставил на стол несколько разнокалиберных чашек и потянулся к кувшину. - А как там ваш грозный братец? Не собирается нагрянуть в Ехо? - камра в кувшине угрожающе забулькала, явно собираясь перелиться через край и покинуть это неуютное место. - Кстати сказать, так я в ранней юности тоже хотел стать пиратом. Только родня меня отговорила. Да вы и сами знаете, что такое большая семья, сэр Мелифаро! Но ничего, так и надо было! Я здесь уже привык. Не умолкая ни на минуту, сэр Кариф развил бурную деятельность, в результате которой несколько разновеликих кружек едва уместились на и без того загроможденном столе. Причем в процессе поисков кресло начальника таможенного сыска оказалось погребено под грудой барахла, из которой особенно выделялась опасно покачивающаяся стопка самопишущих табличек. - Грандиозно! Но вы, наверное, хотите поговорить о деле, я угадал? Кстати, что у вас сейчас в Тайном сыске творится? Тоже что-нибудь с коврами? Ужасно интересно! - чудом не выкипевшая камра заняла законное место в чашках, Нули огляделся, решительно смахнул с подоконника гору каких-то пестрых предметов (бьющихся среди них, к счастью, не оказалось) и, привычно подхватив исполинских размеров кружку, занял освободившееся место. - Надо же, оказывается, отсюда открывается такой красивый вид, я и забыл! - обрадовался Нули. - Вот, кстати, видно эту каруну! Мы сегодня всю ночь с ней провозились. Знаете, какие там вместительные трюмы? И сколько они товара везли? Хотя так и надо! Когда приходят с полупустыми трюмами, я не понимаю таких людей! Если не закупать товар, конечно. Но эта каруна не из таких была. Так что я распустил своих ребят, мы еще немного поболтали с капитаном - грандиозный мужик, кстати! Оставил в подарок такую странную штуку, - Нули соскочил с подоконника и принялся рыться в ящике стола. - Где-то тут была. Одиннадцатая ступень белой магии, и никто не в курсе, что она делает... Ага, вот! - парень торжествующе протянул Мелифаро витой перстень с мощным зеленоватым камнем. - Знаете, оставьте себе, вдруг зачем-нибудь пригодится. Только потом скажите обязательно, что он делает, ладно? У нас тут такой бардак, что обязательно потеряется! Ду один раз потерял здесь свой парадный тюрбан, представляете? Очень расстроился. Надо будет как-нибудь навести здесь порядок, это точно! Но у нас все время такой аврал, эти лоханки приходят одна за другой. Но так и надо! Зачем вообще порт, если здесь никто не будет останавливаться? Так расскажете? И как вам камра? Кажется, немного перекипела. Может, пойдем посмотрим ковры? Я велел ничего не трогать. Только там пыльно, сразу предупреждаю. Хорошо, что мне утром не пришло в голову проверить, можно ли немного разгрести кладовку! Иначе обнаружили бы не раньше, чем пришла бы какая-нибудь контрабанда! Грандиозно. Или даже позже, да. Так пойдемте? Или еще камры? - начальник таможенного сыска вопросительно уставился на дорогого гостя и даже ненадолго замолчал.

Мелифаро: Мелифаро даже не пытался отвечать – заведомо пустая трата сил. Он кивать-то еле успевал – с такой скоростью тараторил сэр Нули, мгновенно перескакивая с одной темы на другую. Примерно за две дюжины минут этот говорливый малый вылил на сыщика такой поток бессмысленной, зато ярчайше окрашенной эмоционально, информации, что когда в кабинете воцарилась тишина – общительный таможенник переводил дыхание – Мелифаро чуть не растёкся в кресле от облегчения. Однако тут же взял себя в руки. «Рано опускать дубину брыгын, пока этот арварохский хвосторыл ещё шевелится» - говаривал сэр Манга, дописывая очередной том своей знаменитой энциклопедии. Мудр мой папочка, воистину мудр! Жаль, дубинку ту с собой не привёз… – отстранённо подумал Мелифаро, перехватывая разговорную инициативу. На тот момент он уже успел стать счастливым обладателем какого-то перстня с массивным камнем и тревожных колик в желудке от пары глотков проклятущей иррашийской камры. - Скажу, сэр Нули, непременно скажу! Отдам колечко на испытания сэру Максу. Если не сломает и не потеряет, то непременно выяснит, для чего оно нужно. Спасибо, камры больше не надо, а то я лопну. Будете потом соскребать мои останки с потолка, оно Вам надо? Нет-нет, не отвечайте! Знаю, что не надо. Лучше действительно пойдёмте сразу смотреть, что там с коврами. – Мелифаро вскочил и кинулся к двери. Дабы у гостеприимного хозяина не возникло сомнений в том, что гость доволен угощением и больше не может предаваться праздным разговорам о насущном. – Сэр Джуффин голову мне откусит, если я через час не вернусь в Управление со списком пропавших вещей и мешком улик, по которым можно найти преступников. Так что вперёд, сэр Нули. – Мелифаро распахнул дверь перед Начальником Таможенного Сыска, давая тому возможность идти первым и показывать дорогу. - У Вас ведь есть полный перечень того, что там хранилось? Берите его с собой, и будьте морально готовы. Скорее всего, нам предстоит много пыльной работы. Особенно если в этой грешной кладовой и впрямь так много пыли, как Вы говорите.

Нули Кариф: - Очень много! - так радостно подтвердил Нули, словно эта пыль составляла главный предмет его гордости. - Перечень, говорите? Полный не обещаю, но разберемся! Во всяком случае, если там окажется что-то лишнее, это я замечу. - Некоторое время таможенник задумчиво осматривал помещение, что-то бормоча себе под нос, а потом подскочил к стулу и жестом фокусника выхватил чуть ли не наугад из рассыпающейся груды табличек несколько нужных. - Вот, нашел! С другой стороны, если навести здесь порядок, ни я, ни мои подчиненные в жизни ничего здесь не отыщем! - Нули сокрушенно покачал головой и посеменил к двери, спотыкаясь об оказавшиеся на полу в результате маневра с табличками посторонние предметы. - А, кстати, что там сэр Макс? Давно его не видел! Пусть заглядывают с сэром Кофой вместе! Вы им передайте, сэр Мелифаро! И вы тоже заходите, даже не по делу, я вас всегда очень рад видеть... - спустя несколько минут Нули уже ворочал ключами в замке кладовой. - Я здесь ничего не трогал, оставил все как было, вот. Сейчас добудем улики для уважаемого сэра Джуффина, это непременно. А что, он правда может голову откусить? Грандиозно! Но, по-моему, вы немного преувеличиваете, сэр Мелифаро: голова все-таки слишком большого размера... О, вот, смотрите. Правда, бардак?! Хуже, чем обычно. Сэр Кариф сделал шаг вбок, приглашая тайного сыщика полюбоваться на грандиозный беспорядок. Впрочем, кавардак, заботливо созданный и культивируемый самими таможенниками, существенно отличался от того, что навели недавно незваные гости. Во всяком случае, в первом явно имелась какая-то система – правда, человеку непосвященному разобраться в ней было трудновато. Впрочем, большая часть вещей была упакована в тюки, ящики и картонные коробки. Рукотворные массивы начинались у дальней стены, напоминая высотой и рельефностью изамонские горы, так что никто не удивился бы слишком сильно, если бы оттуда спустились разгневанные старейшины «в во-о-от таких шапках».

Мелифаро: Вот так, под непрекращающуюся болтовню начальника Таможенного Сыска, они и дошли до дверей кладовой. Мелифаро первым сунул нос внутрь, обвёл взглядом душераздирающий погром и в подтверждение своих самых страшных опасений громко чихнул. Толстенный слой пыли с ближайшего ящика тут же обратился серым облаком и взвился в воздух. - Да у Вас тут, похоже, со времён самого Мохнатого уборку не делали! – восхищённо присвистнул Тайный сыщик и снова чихнул. Потому что нечего лишний раз сотрясать воздух в непроветриваемом помещении, по самое некуда забитом старыми пыльными мохнатыми тряпками. В кладовой всё было перевёрнуто вверх дном. Сделав несколько осторожных шагов, споткнувшись в полумраке о вываленные на пол внутренности распоротого тюка и чуть не рухнув носом на ненадёжную конструкцию из картонных коробок, Мелифаро торжествующе взмахнул рукой. - Поздравляю Вас, сэр Нули! У Вас действительно что-то украли! И судя по всему, это «что-то» лежало не дальше вон той группы ящиков. Поскольку я даже отсюда вижу, что тамошний тысячелетний слой пыли по-прежнему непоколебим. Короче говоря, из всего наличествующего пространства нам с Вами надо обшарить и перетряхнуть… - он бегло огляделся и подсчитал в уме, - около полудюжины метров вглубь и… сколько Ваша кладовая в ширину? В общем, доставайте этот грешный список здешнего конфискованного антикварного хлама и закатывайте рукава. А я только вызову нам ещё одного помощника, и мы втроём сразу приступим к самой пыльной работёнке за все годы моей службы в Тайном Сыске. Кому отправить зов, Мелифаро раздумывал недолго. Раз имеет место факт кражи – пусть ещё и недоказанный, но логически предполагаемый, - значит, нужен кто-то из полиции. Кто-то умный и способный не просто не мешать, но ещё и помочь. - Хороший день, леди Кекки! Вам сейчас наверняка безумно скучно на службе? Предлагаю развеять грусть-тоску посредством оживлённой беседы и разбора предметов седой старины за кружечкой несравнимого ни с чем напитка из Ирраши! Жду Вас возле входа в здание Таможенного Сыска как можно скорее. Послав зов леди Туотли, Мелифаро обернулся к Нули. - Выйдем ненадолго на свежий воздух, сэр Кариф. Хоть подышать напоследок... А пока расскажите-ка мне пока про эту Вашу каруну, владелец которой зачем-то оставил Вам на память тот перстень. Откуда они? Что привезли? И нашли ли Вы у них что-нибудь интересное и не слишком законное?

Нули Кариф: - Вы вызвали еще кого-то нам в помощь, сэр Мелифаро? Грандиозно: тогда мы точно управимся до заката! Так и надо! А камру принесут прямо сюда: я распорядился, пока вы разговаривали... - Сэр Кариф обвел взглядом помещение и взорвался очередной тирадой, которая изредка перемежалась отчаянным чиханием. - Неужели и правда что-то стянули? А ковры тогда для отвода глаз? Я так и думал. Полагаете, эта грешная каруна как-то связана с погромом? Грандиозно! Но мне капитан "Маятника" всегда казался отличным парнем! Хотя название его лоханки больше подходит для какой-нибудь пиратской шикки. Эти моряки ужасно романтичный народ! Ну и сэр Ханед Скаранга не исключение, – таможенник оглянулся на Мелифаро и двинулся, наконец, к выходу. Уже на улице Нули продолжил: - Вы, может, захотите сами пообщаться с капитаном? Он собирается провести в Ехо еще полдюжины дней. Сэр Скаранга сам родом из Ехо. Я говорил, что мы знакомы? Он когда заходит в порт, после досмотра заглядывает поболтать. Значит, во время войны за Кодекс он, я так из его рассказов понял, рванул на Уандук, прихватив пару могущественных талисманов. И загнал их в Капутте за бешеную цену. Сами понимаете: вдали от Сердца Мира они оказались совершенно бесполезны! – сэр Кариф восхищенно покачал головой, явно радуясь предприимчивости приятеля. - Так вот, сэр Ханед, понятно, благодаря торговым делам знатно помотался по миру. У него душа ветра, это точно! Сначала ходил на чужом корабле. А теперь парень - владелец шикарной лоханки и успешный торговец, у него просто талант! Так и надо! Но ничего незаконного он не везет. Такой законопослушный, даже неинтересно. В основном, всякая экзотика, сейчас тоже. - Главный таможенник задумчиво облизнул пересохшие губы и затараторил с прежним энтузиазмом. - Пряностей много. Керамика из Лохри, из их знаменитой белой глины. Ткани куманские. Скаранга говорит, так удобнее: разношерстный товар, мол, продать проще. Не знаю. Все остальные торговцы не скупают что под руку подвернется, как сэр Ханед! Но у него такой метод! Что еще? Украшения из Шиншийского халифата, это да. Церемониальное оружие даже, но в допустимых количествах. Эх, помню, был у нас случай, три дюжины лет назад! С такими арварохскими "мухобойками", знаете? Но у сэра Скаранги их не было. Грандиозно: товары чуть не со всего света, всего понемножку, а с Арвароха - ни чешуйки! Вот. Из волшебных предметов - только пара мелких морских талисманов, ничего запретного. А с перстнем вообще занятная история, - Нули привычным жестом поправил съехавшие очки и продолжил: - Он уверяет, что колечко в последнее время стало слишком тяжелым, так и сказал! И что раньше индикаторы показывали четвертую степень, даже в Ехо - это правда, перстень сколько помню, всегда при нем был, и ничего такого! Грандиозно, да? Ну и, говорит, дела хуже пошли. Так что сэр Скаранга решил, пусть эта штука у нас останется: мол, все равно ни на что не годится!

Кекки Туотли: Кажется, утро сегодня проходило мимо леди Кекки. Более того, сама леди Кекки, дремавшая в засаде на начальство среди покачивающихся гор самопишущих табличек, была этому ужасно рада. Ночь пришлось провести на работе, разгребая завалы чужих докладов и попутно собирая по кусочкам собственный. Подумать только, сколько волокиты из-за… из-за… нет, кажется, разум утонул во всех тех вещах, которых так ласково поминает генерал Бубута при каждом удобном – хотя чаще всего неудобном, ну так это проблемы каждого – случае. Дырку в небе над этим докладом… А, точно. Один очаровательный, но невменяемый старичок прибежал в Дом у Моста и с выражением дикого ужаса на лице сообщил о зверской краже, – зверская кража, точно, именно так он и сказал – совершенной накануне. Украли полдюжины… или две дюжины?.. может, полторы?.. мхм… сколько-то дюжины бутылок. Бутылок, собственно, чего?.. или нет, они были пусты, эти грешные бутылки. Точно, пусты, но из них некогда пил «Осский Аш» высокопоставленный друг старичка, а сами бутылки, как любезно разъяснил потерпевший, являются доброй памятью. Не о друге, конечно, - тот живет и здравствует в Ехо, до сих пор поставленный высоко-высоко – а о совместных гуляниях. Старичка было жаль, он был так растерян, и сердобольная леди Туотли решила взять дело на себя. Ох, леди… Прошла на место преступления, осмотрела, всё записала, а потом взяла да и нашла бутылки – чтоб их! – в соседней комнате. Оказалось, виновник кражи, он же её жертва, забыл, как переложил драгоценную тару в более подобающее ей место… И всё бы ничего, но из-за этих бутылок – дырку, нет, дыру, дырищу над ними в небе! – Кекки весь день не было на рабочем месте. А её, оказывается, искал сам бравый генерал Бох, хотя зачем конкретно он, кажется, и сам забыл. Помнил, что искал… Словом, пришлось переводить это «дело» в язык официального доклада обожаемому шефу. Перевела? Перевела. Но утром оказалось, что Бубута не то у Его Величества, не то ещё где-то объясняет соплякам правила жизни, но, в общем, чрезвычайно занят. Нести же доклад заместителю было неинтересно, нужен ведь именно широкий жест, мол, вот какая у вас ответственная и памятливая сотрудница, сэр, изучайте её писанину. Собственно, ещё дюжину дней точно можно было бы жить спокойно. А так… Разбудил её звук открывающейся двери, так что леди Туотли усилием воли подняла голову из-за информационной баррикады и – вот что значит выучка! – даже успела доброжелательно улыбнуться, торопливо скрывая следы заспанности на лице. Впрочем, когда девушка окончательно проснулась, посетители уже скрылись в кабинете генерала, разве что мелькнул кусочек чего-то черно-золотого. Кекки только плечами пожала – кажется, господа с той стороны здания опять вмешивают в свои таинственные дела ни в чем не повинную Городскую Полицию. Забавно, но вот уже спустя примерно час, когда леди допивала третью – ритуальную! – порцию камры (перебравшись из душного помещения на улицу и любуясь солнышком), утренние мысли, тогда казавшиеся тонко-ироничными, начали сбываться. Хотя на зов сэра Мелифаро леди ответила только дожевав последнее печенье. И правда, нельзя же признаваться, что откровенно скучаешь, надо поддерживать честь заведения. Если сэр Бубута опять не найдет меня на рабочем месте, то доклад о необходимости совместного расследования будете писать Вы. Постарайтесь уложиться в восемь томов, сэр Мелифаро, генерал не любит терять время понапрасну. Нет, пожалуй, совсем не мимо. Дела только начинались, хотя вряд ли какой-нибудь особенно грешный магистр знает, где, когда и, главное, как они закончатся. Но Кекки, полная энтузиазма, взяла служебный амобилер и бодро (по меркам Ехо, конечно) покатила в сторону порта. В порту творилось то, что и должно было твориться – суета и много, очень много ругани, а леди Туотли уверенно шла к входу в Таможенный Сыск, задумчиво улыбаясь и пугая этой странной, совсем неподходящей месту улыбкой молодых моряков. Откуда им было знать, что у этой строгой девушки в форме Городской Полиции кроме придворного воспитания имелась ещё и парочка знакомых бунтарей-аристократов, ушедших из семьи в открытое море, и ругались те гораздо элегантнее и острее местного неопытного юношества… Как бы там ни было, но до условленного места Кекки дошла и в конце концов остановилась четко у входной двери. Да, с дисциплиной тут было явно всё в порядке, всяким тайным сыщикам и поучиться можно.

Мелифаро: - Да, сэр Нули. Я логично рассудил, что представитель городской полиции просто обязан разделить наш с Вами досуг! А то что же это такое получается – преступление есть, а суровых представителей правопорядка нет? Вопиющее нарушение протокола! Будем обеспечивать торжество справедливости собственноручно! – пафосно выдал Мелифаро под конец и, не удержавшись, широко ухмыльнулся. – А с Вашим приятелем сэром Скарангой я действительно с удовольствием пообщаюсь. Говорите, он зайти обещался? Просто чудесно! Люди, дарящие своим друзьям на память замысловатые перстни, вызывают у меня искреннюю симпатию. Помнится, я однажды и сам преподнёс подобный подарок сэру Алотхо Аллироху. Вы наверняка помните этого достойнейшего господина со всеми его острозубами, песнопениями и прочими милыми культурными особенностями славного Арвароха. Сыщик и начальник таможни между делом вышли на улицу и неспешно сделали кружочек по двору. Мелифаро вытащил из кармана лоохи упомянутый перстень, поднёс его к глазам и посмотрел массивный камень на свет. В общем-то, камень как камень. Не имея ни малейшего отношения к ювелирному мастерству, Мелифаро с ходу не мог определить, насколько ценен экземпляр в витиеватой оправе. Видно только, что не стекляшка какая-нибудь дешёвая. Памятуя об указанной тяжести перстня, сыщик взвесил его на руке и даже подкинул пару раз. Но поскольку сравнивать было не с чем, на том и успокоился, решив, что сам позже расспросит капитана Скарангу обо всех странностях вещицы. Кекки уже ждала их возле входа. Поглядывала по сторонам и хмурилась, поэтому Мелифаро тут же подскочил к ней с самым покаянным выражением лица. - Прошу прощения, незабвенная. Мы тут, кажется, загулялись слегка на свежем воздухе. – И добавил, заговорщически понизив голос. - Ты нас, между прочим, поймёшь очень скоро, и сама запросишься на свободу. Место, где нам предстоит работать, больше напоминает специальный склад для пыли, чем кладовую для особо ценного иноземного конфиската. Ну как, страшно? И он обернулся к сэру Карифу. - Предлагаю не откладывать на потом это интереснейшее занятие, а выпить быстренько по кружечке камры - надеюсь, не иррашийской? – и приступить к раскопочно-сортировочно-учётно-расследовательским трудам.

Нули Кариф: - Вижу вас как наяву, незабвенная! – восторженно поприветствовал новоприбывшую начальник таможни. – Вы когда-нибудь бывали на строго-засекреченном-складе-конифскованных-товаров? Наверняка, ни разу! Леди из городской полиции вызвала у Нули живейший интерес. Во всяком случае, в обыденное (и весьма нелицеприятное) представление о сотрудниках этого славного заведения она не так уж хорошо вписывалась – разве что чересчур серьёзное, пожалуй, даже мрачноватое выражение лица вызывало некоторое удивление. А с другой стороны, и в самом деле, разбирать конфискат, как древний, так и не очень, невелико удовольствие – для постороннего человека, конечно. У самого сэра Карифа просто дух захватывало, стоило только представить, что там можно обнаружить. - Конечно, сэр Мелифаро, немедленно займемся! А сэр Ханед появится перед отплытием. Хотя может и раньше зайти, конечно. Пойдемте, леди, надеюсь, вам у нас понравится! Оставалось только проводить сыщиков в кабинет, обеспечить достаточным количеством камры - грешные магистры, у иррашийского эквивалента этого напитка был огромный шанс войти в поговорку, если такого еще не случилось! – и, как совершенно верно отметил сэр Мелифаро, приступить к работе. То, что до сих пор в порту не появился ни один торговый корабль, можно расценивать только как особую удачу, знак расположения судьбы, если угодно.

Кекки Туотли: Леди Туотли пыталась ещё хмуриться, но едва завидев полное прямо-таки неприкрытого раскаяния лицо сэра Мелифаро, улыбки сдержать уже не смогла. Сегодняшний день и окружающая обстановка способствовали: и солнышко, и бодрый портовый гомон, и уже упомянутый тип в ярком лоохи. Плюс сэр Нули Кариф, так и светившийся энтузиазмом. Впрочем, с начальником Таможенного Сыска Кекки знакома не была, разве что понаслышке. «Наслышка» утверждала, что сэр Нули – приятная личность с феноменальной памятью, но уж очень говорлив. Что, в принципе, неудивительно – атмосфера порта к этому, как казалось девушке, располагает. Так что сначала она решила представиться. - Вижу вас как наяву, - вежливо прикрыв глаза рукой, «согласилась» официальный представитель. – Леди Кекки Туотли, рада знакомству. И вот уже теперь можно повернуться к сэру Мелифаро и заявить о своей полной готовности, и если не ко всему, но почти ко всему точно. - Пока не очень, - пожала плечами леди Туотли и тут же пояснила: - Если что-то крадут, то обращаются в Городскую Полицию. И Городская Полиция прежде всего лезет на место преступления, а это обычно кладовка, в которой пыли столько, что увидеть пустоту там, где раньше было украденное, - большое счастье. Правда, жалобщики всегда ужасно возмущаются, когда господа из Полиции ругаются на отсутствие воздуха и грязь… - девушка хмыкнула. – Но вы ведь не посылали Зов Чекте Жаху, верно? Так что пойдемте работать. В Таможенном Сыске Кекки оказалась впервые и с любопытством оглядывалась по сторонам. Тут и там возвышались стопки глиняных табличек, стояли какие-то шкафы, а то и просто ящики без опознавательных знаков. В воздухе смешалось столько запахов, что леди с непривычки расчихалась, а в перерывах между чихами ещё и успевала извиняться за такую свою реакцию. Впрочем, отрезвляющий аромат камры спас положение, во всяком случае, до того момента, как вся компания вошла в складское помещение. Чего тут только не было! Девушка на мгновение даже приоткрыла рот. Ящики, тюки, свертки, сундуки, какие-то цепи, непонятные разноцветные шарики, а дорогие ткани валяются кучей словно обычные тряпки. Потрясающее зрелище. - Вот и… ааапчхи! – леди Туотли, искренне возмущенная таким несоответствующим поведением своего организма, раздраженно шмыгнула носом. – Пойдем по списку, - взглянув на список, на количество конфиската и обратно на список она протяжно вздохнула. – Грешные Ма… ааапчхи!.. Магистры. Что ж… - девушка открыла ближайший ящик. – «Мех изамонский, коричневый, для оторочки лоохи, две с четвертью дюжины кусков». Есть. «Вазы стеклянные, прозрачные, полдюжины, привезенные из вольного города Гажина, предположительно откуда-то из Ташера, а там кто их знает», - Кекки растерянно уставилась на запись. Нет, глаза её не обманывали. А она-то думала, это в их управлении не умеют вести документацию! – Есть… «Костяные арварохские трубки для курения табака, резные, дюжина. Предположительно для господина с улицы Желтых Камней, имя неизвестно», – она озадаченно посмотрела на трубки, и вдруг щелкнула пальцами: - Сэр Осма Ринк, кстати, там живет. Коллекционер, известный ценитель этой отравы, - Кекки слегка поморщилась. – Ко… апчхи!.. ковры. «Ковры расшитые, ручной работы, три дюжины, выдаваемые за кеттарийские»… - дальше следовало описание каждого ковра в отдельности. Леди страдальчески закатила глаза, но начала разворачивать рулоны, придирчиво сверяясь со списком и периодически то зевая, то чихая. Кажется, требовалась ещё порция камры. Спустя какое-то время девушка издала некий неясный звук, по интонации стоящий где-то между торжеством и сожалением. - «Ковер цветной, бордово-желто-зеленый, - короткая, но очень тактичная пауза, пока Кекки боролась со смешком, - изображающий сцену, изображающую непонятных существ, вроде людей, но не совсем, в лесу, которые радуются изображению солнца», - все-таки она не удержалась и хихикнула, мысленно посочувствовав жертве бюрократии. - Такого ковра нет.

Кофа: Сэр Кофа имел замечательную привычку всегда (или практически всегда) действовать согласно повелениям своего желания идти туда, где он в действительности бы нужен.Поэтому ноги привели его в порт, в частности в таможенное управление. Порт как всегда был полон запахов и звуков, туда- сюда носились люди отягощенные ношами, Мастер Слышащий не слишком сильно обращал внимания на их разговоры, однако некоторые обрывки фраз принимал к сведению. Зайдя в Тайный сыск, сэр Кофа прямо направился в кабинет, где находились его коллеги сыщики: -Вижу вас как наяву, - обратился сразу ко всем присутствующим тайный сыщик, - что у вас тут произошло? - сразу перешел к делу сэр Кофа, зная по своему опыту что если уж он здесь оказался значит что-то точно случилось. Господа младшие служащие Таможенного сыска ответили на приветствие, но объяснить что-либо не смогли. Мастер Слушающий попросил доложить о его присутствии сэру Нули Карифу.

Мелифаро: Леди Кекки с таким энтузиазмом ломанулась прямиком на склад, что Мелифаро только оставалось развести руками, дескать, «извините, сэр Нули, желание дамы закон, так что никакой камры, пойдёмте сразу работу работать» и припустить следом. Следующие полтора часа были посвящены вдумчивому перетряхиванию того, что неведомые грабители уже единожды перетрясли… когда? Магистры их знают! Но всё равно… а… а… апчхи!.. дырку в небе над тем, кто конфискует такую прорву контрабандных пылесборников и никуда её потом не девает! - Такое ощущение, что сюда запустили погулять нашего Луукфи! – пыхтел Мелифаро, поднимая огромный тюк с чем-то жёстким и волокнистым внутри. Секундой раньше тюк чьим-то неловким движением был предательски уронен на ногу сыщику, который в тот момент как раз деловито склонился над ящиком, полным маленьких разноцветных ларчиков с изображениями цветов. Ларчики источали аромат, от которого кружилась голова. – Вообще, у меня сложилось такое впечатление, что воры были ребятами не то со специфическим чувством юмора, не то просто из ближайшего приюта безумных ненадолго отлучились. Вот эту надпись ташерской краской по куманскому шёлку «Пхытта придурок» я, пожалуй, таки конфискую, как улику. – Мелифаро прямо-таки расплылся в мечтательной предвкушающей улыбке. – Заявлюсь с этим на половину городской полиции, прямиком к Чекте Жаху, и скажу, что без его таланта следователя Ехо ни за что не переживёт нашествия озверевшего от такой непочтительности к себе мятежного магистра по имени Пхытта… Ну, или ещё какую-нибудь дурь придумаю. Мне же много не надо: пожрать, поспать, посмеяться. Можно в произвольном порядке. Остальное всё – суета сует и пустая трата времени! Дневное Лицо господина Почтеннейшего начальника уже с ног до головы было перемазано пылью. Пыль ровным мутным слоем висела в воздухе, старательно набиваясь в нос при каждом вдохе. Поэтому, когда леди Кекки зачитала очередной описательный шедевр, касающийся гажинских ваз, Мелифаро заржал и закашлялся одновременно. Пришлось выскочить в коридор, чтобы продышаться, а заодно нос к носу столкнуться с одним из младших служащих. Увидев перед собой серого от пыли, хрипло хохочущего Мелифаро, парень секунду помялся. Затем решительно вдохнул полной грудью, задержал дыхание, протолкался мимо сыщика в кладовую, побыл там несколько мгновений, и стремглав вылетел обратно, практически бурый от напряжения. Шумно выдохнул и, окутанный облаком складской пыли, гордо удалился. В этот же момент на складе что-то невнятно булькнула Кекки. Булькнула с торжеством, поэтому Мелифаро вознёс молитву всем высшим силам, какие вспомнил, и мужественно шагнул обратно в пасть пыльного монстра. - Дай-ка сюда, дай-ка… - не веря своим ушам, он взял из рук девушки самопишущую табличку с описанием украденного ковра. Внимательно изучил надпись, воровато огляделся по сторонам, жестом подозвал поближе сэра Нули и, понизив голос до зловещего шёпота, сказал, - Господа, мы стали частью мирового заговора. Украденный ковёр – мой! – Выдержав подобающую случаю паузу, Мелифаро добавил, - во всяком случае, именно такой упёрли у меня из дома вчера днём. И не хихикай, леди, на самом деле, этот ковёр выглядит гораздо приличнее, чем то, как его живописали на этой грешной табличке. По крайней мере, лично я там ни людей, ни солнца не видел. Зато видел расписного менкала и набор арварохских мухобоек! – гордо закончил он, уже вовсю даваясь от смеха.

Наваждение: В кабинет, тяжело печатая шаг, вошёл незнакомец. Высокий, мускулистый, с бородой по грудь и длинными волосами, спускающимися на спину. Кожаное лоохи гладко блестело и источало едва ощутимый запах рыбьего жира. Не неприятный, и даже какой-то… уместный. Облик дополняли крепкие сапоги с отвёрнутыми голенищами и широкими каблуками. Тоже натёртые до блеска. Обветренное загорелое лицо приобрело выражение вежливого недоумения, когда мужчина оглядел кабинет и увидел в кресле перед столом начальника Таможенного Сыска невысокого пожилого господина. - Вижу Вас, как наяву, сэр! – звучно сообщил пришелец, по всем правилам прикрывая глаза ладонью. – Моё имя Ханед Скаранга. Я ищу здешнего начальника, сэра Нули Карифа. Вы, верно, тоже к нему. Я подожду вместе с Вами, если не возражаете. - И, не дожидаясь кивка или возражения, мужчина уселся прямо на пол возле стены.

Кофа: Сэр Кофа крайне не любил когда входят без стука, однако кабинет все равно принадлежал не ему, оторвавшись от размышлений, сыщик вежливо улыбнулся вошедшему господину: - Вижу Вас, как наяву, сэр Ханед Скаранга. Мое имя Кофа Йох. Я буду рад, если вы скрасите это ожидание, которое несколько затянулось на мой вкус. Мастер Слышащий не без некоторого любопытства посмотрел на "Моряка", как он моментально окрестил Ханеда. - Вы, судя по всему, занимаетесь морским делом? – не навязчиво поинтересовался сыщик, не просто для того чтобы не возникало напряженного молчания, возможно данный господин как-то связан с теми событиями которые привели Мастера Слышащего в Таможенный сыск.

Нули Кариф: Сэр Кариф попытался было провести импровизированную экскурсию по складу, но новая гостья, кажется, и сама все прекрасно поняла и рассмотрела. Во всяком случае, она набросилась на работу в полном соответствии с принципом "раньше начнешь, раньше закончишь". - Когда я только заступил на службу, здесь уже было не слишком пустынно, - отметил Нули напоследок, солидарно чихнул и занялся изучением своего сектора, изредка поглядывая то на Мелифаро, то на Кекки. Эту невероятно деятельную леди можно было бы бросить и на раскопку подвалов Ордена Семилистника - результат наверняка превзошел бы все ожидания. Известие, знаменующее конец каторжных работ, настигло сэра Нули за разбиранием собственноручно обрушенной стены из тюков и коробок полугодовой давности. - Грандиозно! Грабителям определенно было присуще чувство прекрасного, - Нули захлопнул крышку сундука, в котором, согласно табличке, хранились "штуки фиолетовые из Шиншийского халифата" (хорошо, что это в высшей степени точное описание не попалось на глаза леди Кекки) и обернулся к Мелифаро. - Неужели у вас был такой же ковер? Ой. В памяти моментально всплыла полузабытая, из детства родом, история про Орден Серебряных Лиц - из каких-то своих мистических соображений все члены ордена, от послушников до великого магистра, не выходили из резиденции, не покрыв лица слоем пепла. Собственно, и леди Кекки Туотли, и сэр Мелифаро, и, надо думать, сам начальник таможенного сыска здорово походили на адептов именно этой организации. - Господа, предлагаю как можно скорее покинуть это пыльное место! Поговорим о коврах у меня в кабинете. Теперь я, наконец, оценил, какой там грандиозный порядок! Покажите-ка мне этого Пхытту, сэр Мелифаро! Я, конечно, не думаю, что узнаю почерк, но мало ли? Наши младшие служащие еще и не так развлекаются! Леди, если вам будет угодно привести себя в порядок, могу предоставить нашу уборную. Только обратите внимание на стены! Мы там развесили всякие амулеты, которые не заинтересовали ребят их Иафаха. Знаете, можете взять что-нибудь на память, вы заслужили! Грешные магистры, надо сказать ребятам, чтобы сгребли весь этот хлам в одну сторону, когда пыль осядет. А то ходить невозможно! Нули поспешно перебрался к выходу и, выпустив пленников пыльного склада на свободу, тщательнее, чем обычно, запер дверь. На всякий случай.

Наваждение: - Да, у меня своё дело. – кивнул Скаранга. – Плаваю на «Маятнике» по миру, торгую всякими занятными вещицами из разных стран. Вас не интересуют костяные флейты из Шиншийского Халифата? Или благовония из Куманского? Могу предложить замечательные кеттарийские ковры. На них смотреть-то одно удовольствие, я уж не говорю о том, чтобы ходить босыми ногами. Однако предупреждаю, ковры недёшевы. Сами знаете, в Кеттари просто так не добраться. А я не могу надолго оставить свою каруну на волю судьбы и старшего помощника. Поэтому приходится покупать товар у кеттарийских купцов, хотя все мы давно в курсе, какие они жулики. Втридорога продают. – Капитан неодобрительно покачал головой, сменил позу, усевшись по-турецки, и достал из-за пазухи трубку и мешочек с табаком. – А Вы, позвольте узнать, какими судьбами в кабинете Нули? Мы-то с ним старые приятели, сколько лет знакомы – и не сосчитать даже. Столько раз друг друга по мелочам прикрывали да выручали, - Скаранга громко рассмеялся, довольный милыми сердцу воспоминаниями. – Вы тоже ему хороший знакомый? Кстати, не идёт он что-то долго. Обычно всё тут сидит, камру какую-то дрянную пьёт, новости столичные рассказывает. Эй, парень! – неожиданно грозно рявкнул моряк. Младший служащий, как раз проходивший мимо открытой двери с кипой самопишущих табличек в руках, дёрнулся от неожиданности, едва не рассыпав свою ношу. – Ну-ка, метнись по палубе, найди старшего по этому грешному заведению и передай, что старина Ханед зашёл поболтать. Ну, чего таращишься, всё понял? Тогда бегом! Парнишка припустил по коридору с такой скоростью, что самопишущие таблички забряцали, норовя разлететься в разные стороны. Завидев на своём пути сэра Нули в компании господина и леди – все трое пыльные с ног до головы – он облегчённо вздохнул, протараторил начальнику, что было велено, и юркнул за ближайший поворот.

Кекки Туотли: - Чекта в последнее время стал ещё более серьезен, чем всегда. Поговаривают, собрался посещать какие-то курсы… Узнайте какие, ладно, а то мне ужасно любопытно! – тема сэра Жаха для любого более-менее здравомыслящего члена Городской Полиции была поистине неисчерпаема, хотя и не так интересна, как, скажем, свежая новость о Бубуте Бохе или байка про трудолюбие Фуфлоса. В конце концов, Чекта по сравнению с тем же Фуфлосом был если не природный гений, то профессор точно. Кекки, практически справившаяся с приступом хихиканья, услышав про менкалов и мухобойки сдержать себя уже не могла. Так и стояла: широко улыбаясь, но при этом через каждые две секунды кашляя, чихая и шмыгая носом. Однако здравый смысл, за который её так уважали в Полиции, взял верх, по крайней мере, над гогочущим разумом, упорно генерирующим возможный узор ковра. - Что ж, - уже спокойно начала леди Туотли, - у нас есть как минимум один стимул к поискам: посмотреть все-таки, ка… ааапчхи!.. как же выглядит эта… это произведение совсем не кеттарийского искусства. И ещё. Когда пропал ковер отсюда и когда появился у вас, Мелифаро? – девушка никак не могла привыкнуть называть сыщиков на «ты». В конце концов, большинство служащих на «офицерской» части Дома у Моста их боялись, да и воспитание, проклятое воспитание давало о себе знать. Покинуть пыльное место? Кекки сорвалась с места так, что ей позавидовал бы любой воришка, хвалящийся собственной ловкостью. Оказавшись в коридоре она позволила себе отряхнуться, последний раз чихнуть, а потом и вдохнуть как полагается, глубоко и с наслаждением. И вроде бы жизнь хороша, однако нет – девушка увидала себя в отражении в каком-то конфискованном щите («Именная арварохская большая штуковина» - гордо представляла прицепленная к щиту бирка). - Мне будет угодно, - быстро закивала леди Туотли, торопливо оглядываясь в поисках упомянутой уборной. – Это вон та дверь? Обязательно посмотрю, сэр Нули, не беспокойтесь. И конфискую что-нибудь, воспользовавшись моим и вашим заодно служебным положением. Однако не успела Кекки отойти, как примчался младший служащий, испуганно тараторивший про важного посетителя. Леди едва слышно застонала. Мечты о восьми, нет, десяти, а лучше дюжине бассейнов накрывались арварохской штуковиной. Вполне очевидно, что беседа сэра Нули с моряком может коснуться и каких-нибудь любопытных вещей – может, госпожа офицер попутно раскроет пару-тройку «висяков». Но будучи совсем не приведенной в порядок. Дилемма…

Кофа: «Слишком много вопросов, говорит о плохом организационном начале в данном господине.…Впрочем, не думаю, что меня с ним что-то свяжет более чем на несколько часов как максимум...» -Можно сказать, что и неплохой знакомый, однако, у нас в большей степени деловые отношения, чем приятельские все же. Когда повествование моряка о коврах достигло слуха Кофы, что-то заставило его насторожиться… -Да, возможно именно ковры меня и заинтересуют.…Вот только дождемся сэра Нули. Стоимость к счастью для меня не имеет значения. Сыщик откинулся в кресле, в ожидании слегка постукивая пальцами по подлокотнику. Младший служащий убежал так скоро, Мастеру Слышащему стало понятно, что моряк пользуется тут определенным авторитетом. Однако , ожидание все-таки не закончилось столь скоро насколько этого хотелось. - а что за судно, этот ваш «Маятник» ? Не то чтобы Кофе хотелось продолжать разговор...Но и молчать не хотелось, и что-то его встревожило, что именно он не знал и сам,и поэтому пребывал в легкой задумчивости.

Мелифаро: - Нет уж, сэр Нули, даже не просите – не отдам! – Мелифаро только что язык собеседнику не показал, демонстративно прижимая к груди обрывок шёлка с концептуальной надписью «Пхытта – придурок!». Потом расхохотался и добавил, - Точнее, отдам. Но попозже. Сначала с этой тряпочкой всё-таки к Чекте Жаху с воплями о приближении конца света заглянуть надо! - он обернулся к Кекки, - Что касается твоего вопроса, незабвенная. Мой ковёр лежит... лежал у меня почти дюжину лет. А когда точно произошло ограбление, сказать пока невозможно. Но недавно - это совершенно определённо. Следы свежие. Несколько дней максимум. Если, конечно, этот грешный ковёр не был украден ещё раньше, а сейчас грабители вернулись за чем-то другим... мы ведь не все эти грешные пелесборники перетрясли. Но мне почему-то кажется, что ничего больше не пропало. Или пропало, но исключительно как приложение к ковру. Дырку в небе над всей этой историей! По коридору шли не торопясь, но и не мешкая. Встреченный на пути курьер, диковато оглядывающийся за спину и лопочущий о визите старого приятеля, стал вполне уместным дополнением к ситуации. Компания прибавила шагу, а Мелифаро незаметно подпихнул локтем начальника Таможни. - Сэр Нули, предлагаю обмен! Я Вам временно возвращаю Ваше дивное колечко, а Вы мне за это даёте беспрепятственно вынести с территории Таможенного Сыска ту дивную тряпочку с шокирующей правдой о Пхытте. Видите ли, я подумал, что не очень хорошо получится, если Ваш приятель сэр Скаранга увидит свой подарок у меня или, по крайней мере, не увидит его у Вас. Я бы на его месте непременно обиделся! Вот прямо не сходя с места, на котором стоял бы! Поэтому перстень Вы пока всё-таки придержите у себя. А любопытство я проявлю сам. Надеюсь, сэр Ханед не слишком испугается любопытства со стороны служащего Тайного Сыска. - Ещё несколько шагов, и начальник таможни с сыщиками друг за другом переступили порог кабинета, в котором их уже поджидали целых два гостя...

Кофа: Кофа не стал изображать удивления, когда коллега и остальные вошли в кабинет, уже идя в таможенный сыск, он знал что можно ожидать встречи с кем и чем угодно, раз уж чутье привело его сюда. Поздоровавшись со всеми появившимися, Мастер Сушающий обратился с безмолвной речью к Мелифаро: Что тут происходит? Надеюсь, я не зря сюда пришел… Впрочем Кофа был абсолютно уверен, что не зря, даже если практическая польза еще не видна: -Нули, я крайне рад Вас видеть, правда немного заждался… Господа, у вас такой вид словно вы решили обсыпать свои головы пеплом … Неужели нашелся повод?

Нули Кариф: Начальник таможенного сыска пожал плечами, но рассудил, что Мелифаро, наверное, и вправду виднее, и нацепил кольцо на палец. - Вы меня заинтриговали! Вот бы посмотреть на эту сцену, - мечтательно проговорил Нули, заходя в кабинет. Присутствие сразу двух дорогих гостей привело сэра Карифа в его обычное восторженное состояние, до того слегка подпорченное следственными раскопками. - Сэр Кофа, вот это да! Ханед, старина, и ты уже здесь! Ну, у меня сегодня удивительно удачный день, - искренне обрадовался Нули, приветственно взмахивая руками и, не умолкая, принялся колдовать над жаровней. По такому случаю он даже извлек из потайного ящика стола вполне приличную камру арварошского приготовления. Для разнообразия. - Сэр Кофа, дайте угадаю: вы тоже по поводу ковров? Потрясающее чутье! Но вы все-таки опоздали! Грандиозно, Ханед, нас ограбили, представляешь? Это сэр Мелифаро, он из тайного сыска, а эта очаровательная леди из городской полиции... Не они ограбили, конечно, они только расследуют! - начальник таможни вертелся во все стороны, пытаясь одновременно разговаривать с каждым из присутствующих. - Ох, сэр Кофа, не смейтесь: вы бы видели, что творится у нас в кладовой! Я очень рад, что вы зашли! Грандиозно: появиться, когда самая пыльная работа уже сделана - вот это я понимаю, так и надо! Сэр Мелифаро, нам сегодня удивительно везет, не находите? Ханед, так какими судьбами? Не мог же ты уже распродать все свое грешное барахло! Там же столько товара было, удивляюсь, как "Маятник" под этим весом не затонул! Или что-то случилось? Наверняка! Сегодня такой день, все время что-нибудь происходит! Когда все закончится, я, боюсь, до следующего года видеть эти ковры не смогу! - с чувством объявил Нули и попытался вытереть лицо рукавом лоохи. Получилось не очень хорошо: пыль успела намертво въесться в кожу. - И из дома все пылесборники выброшу! - раздраженно прибавил сэр Кариф, глядя на посеревшую ткань сквозь покрывшиеся мутными разводами стекла очков.

Наваждение: Сэр Скаранга приосанился. - Моя каруна, без ложной скромности доложу я Вам, одно из самых грузоподъёмных и при том быстрых ходом судов во всём Соединённом Королевстве. И даже за его пределами не посрамит своего капитана. Не чета арварохским, конечно, но тут мне просто не повезло родиться в тех краях. Хотя, если здраво рассуждать, родись я на Арварохе, был бы сейчас одним из полусотни полутысяч острозубов этой Серебряной Шишки, как его там по имени, всё время забываю! – Моряк недовольно передёрнул плечами. – С этими людьми просто невозможно договориться! Как-то раз, ну просто случайно, забрал у них на одну эту «мухобойку» больше, чем заплатил. Что тут началось! Пришлось спасаться бегством! Вслед моей каруне неслись такие проклятья, что команда уши затыкала. А копья, дротики и какие-то жутко острые костяные пластины я из бортов потом до заката собственноручно вытаскивал! И всё из-за того, что какому-то олуху в негнущихся доспехах понадобилось заорать «ВОР!», тыча пальцем в мою сторону. Одним словом, варвары эти арварохцы. Самые настоящие дикари! – последнее слово торговец уже прорычал, потом опомнился и продолжил уже мягче, - а, Вы же спрашивали, почему «Маятник», - он улыбнулся. Тепло и как-то… влюблённо, - Я придумал это название ещё в детстве, когда мечтал стать пиратом. В гостиной моего дедушки стояли большие часы с маятником. На моей памяти они ни разу не остановились, не сбились, не сломались. Тогда-то я и решил для себя: вырасту, куплю себе маленькую шикку и назову её «Маятником», чтобы ровно качалась на волнах и никогда не тонула. Можно считать, моя детская мечта исполнилась. Я стал владельцем отличного судна. Даже веду своё дело. Даже законно. – сэр Скаранга расхохотался так, что пустая кружка на столе Нули Карифа задребезжала в такт этим рокочущим гортанным звукам. Отсмеявшись, он добавил, - Что касается ковров, обращайтесь, коли надумаете. Я ещё три дня в Ехо, как раз привёз полные трюмы товара на продажу. Приберегу для Вас что понравится. – Капитан церемонно склонил голову, а через мгновение обернулся на звук шагов. - Нули, приятель! Колючую рыбу скэупир тебе под лоохи! Где ты пропадаешь?! Зашёл к тебе поболтать о жизни, а ты вон сам какой грязный, ещё и парочку таких же мазаных - перемазанных за собой привёл! – Скаранга сделал движение, чтобы сгрести кругленького миниатюрного начальника Таможни в могучие объятия, но тот уже деловито суетился на маленькой жаровней и звенел кувшинами с камрой. Поэтому капитан ограничился широкой улыбкой. Впрочем, та медленно оплыла и сползла с его лица при упоминании Тайного Сыска и полиции. - Вижу Вас, как наяву, уважаемые сэр Мелифаро и леди... простите, не знаю Вашего имени, - учтиво вымолвил мужчина, прикрывая глаза рукой. При этом он настороженно посматривал на них сквозь неплотно сжатые пальцы, - Моё имя Ханед Скаранга. Торговец. Прошу прощения, если моя неучтивость вас оскорбила. Сразу о деле. Я просто зашёл к другу. В моих вещах нет контрабанды. Но Вы можете проверить, если не доверяете моему слову, - голос капитана стал предельно холоден и равнодушен.

Нули Кариф: - Можно подумать, господам сыщикам нечем заняться, кроме как перепроверять мою работу! - с некоторой обидой воскликнул Нули. - Я пока, слава магистрам, не давал повода усомниться в моей компетенции! А твою грандиозную лоханку я уже исключительно из спортивного интереса осматриваю, за столько-то лет! Начальник таможни еще некоторое время что-то ворчал себе под нос о профессиональной гордости, но на самом деле чувствовал себя немного не в своей тарелке. Ханеда явно не обрадовала перспектива выпить камры в компании представителей закона, а сэр Кариф, как ни крути, все-таки сам заговорил с Мелифаро об этом грешном кольце!

Мелифаро: Увидев в кабинете сэра Кофу, Мелифаро удивился и обрадовался одновременно. Потом бросил это неблагодарное занятие – удивляться. Всему Тайному Сыску прекрасно известно, что ноги достопочтенного Мастера Слышащего несут своего хозяина именно туда, где намечается что-нибудь интересное, как минимум. И нечто совершенно невероятное, как максимум, для любителей искать приключения на то место, каким исторгается беспрестанно упоминаемый в конструктивном диалоге генералом Бубутой продукт жизнедеятельности. - Хороший день, Кофа! – безмолвная речь Мелифаро прямо-таки искрилась удовольствием. Если бы подобное сравнение можно было применить к безмолвной речи. – Случилась у нас тут, прямо скажем, занимательнейшая кража… На этом месте пришлось прерваться, поскольку сэр Нули представил всем второго присутствующего в кабинете – дюжего мужика с тяжёлым взглядом, одетого на пиратский манер. Действительно, выглядел сэр Ханед Скаранга более чем впечатляюще. Такому впору купеческие каруны абордажем брать, а не самому заморскими диковинами приторговывать. Впрочем, кто поручится, что частью своего заработка внушительный капитан не обязан симпатии к «романтике большой воды». Всяко в жизни бывает. И у тайных сыщиков бывают братья-контрабандисты… - Вижу Вас, как наяву, сэр Ханед! – Мелифаро сделал вид, что не заметил ни настороженного взгляда капитана, ни его холодного тона. – Ну что Вы, мы всецело доверяем профессионализму сэра Нули. Если уж он ничего не нашёл на Вашем корабле, то тут даже убедительнейшие смертные шары нашего штатного чудовища бессильны – всё равно ничего нам не отдадите! – он широко ухмыльнулся, по-прежнему игнорируя мрачный взгляд капитана. - Кофа, это очень здорово, что Вы появились здесь именно сейчас. У меня как раз возникло одно неотложное личное дело. Тайны ковровые и околоковровые – такая прелесть! Поэтому будьте так любезны, побеседуйте с мастером Скарангой о том кольце, что сейчас надето на пальце у сэра Нули. Как будто невзначай заметили и заинтересовались. Сам хотел полюбопытствовать, да вот Вы удачно подвернулись. Не зря же Вас, в самом деле, ноги принесли не в какой-нибудь трактир с хорошей едой, а в компанию неугомонного Таможенного Сыщика на кувшин убийственной иррашийской камры!

Кофа: Кофа вполне жизнерадостно пронаблюдал за общением моряка с представителями закона, если можно так выразиться. Конечно я тут не зря, дорогой мой Мелифаро, неужели вы успели усомниться в моих талантах?- немного иронично поинтересовался сыщик и обратил свой взор на Нули: - Можно сказать, что и по поводу ковров,–немного задумчиво изрек Мастер Кушающий-Кушающий и тут же усмехнулся, - я всегда во время, сэр Нули.Смотрю, у вас все по-прежнему. … Даже камра такая же! Вот только кольцо новое, красивая безделушка надо сказать, вы знаете, что питаю слабость ко всякой красивой ерунде? Сэр Кофа взглянул на нового знакомого и спросил, своим видом показывая, что не слишком рассчитывает на положительный ответ: -Сэр Скаранга, вы рассказывали, что у вас в трюмах найдется, чуть ли не что угодно, так нет ли у вас столь же замечательных колец?

Мелифаро: - Ни в одном глазу, сэр Кофа! – клятвенно заверил Мелифаро, - Если уж какие-либо части Вашего тела и способны ошибаться – то точно не ноги и не желудок! Первые несут Вас туда, где вот-вот запахнет жареным, а второй урчит в том направлении, где жареным уже пахнет, причём, пахнет вкусно. Именно поэтому с чистой совестью оставляю Вас заправлять тем безобразием, которое теперь ну просто обязано тут произойти! Не волнуйтесь, совсем скоро я кинусь Вам в ноги со слёзными просьбами рассказать, что же на самом деле случилось. Ещё и Макса с собой прихвачу, благо он тоже любопытный. Некоторые поговаривают, что даже Джуффина в этом переплюнул! Уважаемые господа и ты, леди Кекки, - это уже было произнесено вслух, - прошу меня простить и не мстить насыланием родового проклятия, но я вынужден спешно вас покинуть. Сэр Скаранга, рад был знакомству. Леди Кекки, ты такая умница, что мне прямо слов не хватает! Я бы тебя в нос чмокнул, но сэр Кофа меня тогда всё-таки проклянёт. Да так, что ни в один трактир не смогу пожрать зайти! А эта, сама понимаешь, огромная трагедия для любого служащего Тайного Сыска! – Мелифаро заговорщически подмигнул строгой барышне уже с порога кабинета и обернулся напоследок к начальнику Таможенного Сыска. – Сэр Нули, - прочувствованно выдохнул он, - эту пару часов в Вашем обществе я не забуду никогда! Только Вы всё-таки вылейте к тёмным магистрам эту иррашийскую камру. Или приберегите её на случай допроса с пристрастием особо злостных контрабандистов. И присмотритесь повнимательнее к своему колечку, на всякий случай. – Добавил он на безмолвной речи, махнул всем присутствующим и мгновенно скрылся за дверью. "Истина - золото, слухи - песок. И ведь кругом одни барханы!", 29-й день, два часа дня

Наваждение: - Не обижайся, Нули, старина, - примирительно сказал Скаранга. - И вы, господа сыщики, не взыщите уж. Прошу прощения за резкость. Ну, сами понимаете... - Капитан умолк, только разведя руками. Мол, и так всем всё должно быть понятно, что он имеет в виду. В этот момент встрепенулся тот невообразимый парень, одетый так, что не каждый бродячий менестрель или держатель балагана вырядится. Распрощался с присутствующими и пёстрым ураганом вылетел из кабинета. Вот только что был тут, и вдруг раз - и нет уже. Ханед Скаранга только плечами пожал и обернулся к сэру Кофе. - Странное колечко. Я такими не торгую. Спроса нет. Думал, просто безделушка, даром, что с камнем. Выиграл у одного кеттарийца в крак. Ну… то есть, не совсем выиграл. Я вообще-то не дурак, но в тот день я распродал весь привезённый товар и пошёл отметить такую удачу в «Толстяка на повороте». Там ещё такая роскошная женщина всем заправляет, не помню её имени. Кажется, леди Варша… или Вишира… В общем, в тот день удача так вскружила мне голову, что я даже согласился сыграть партию в крак с каким-то длинноносым кеттарийцем. Палалдой назвался, выпивку поставил, ну и предложил по горсточке перекинуться. Я опомниться не успел, как половина корон из моего кошелька уже перед ним оказалась! Так бы со всеми расстался, да тут заметил, что он жест один и тот же больно часто делает. Одной рукой карты держит, а другой по ним изнутри проводит, хмурится, а потом как бы невзначай рукав теребит. Мухлюет, одним словом, картишку мелкую припрятывает, а как новая раздача, так и достаёт. Это я сейчас так быстро рассказываю, а тогда я не одну дюжину минут и почти все оставшиеся короны потратил, чтобы увериться, что напраслину на человека не возвожу. Зато когда уж убедился, схватил его за шиворот, встряхнул хорошенько и на рее посулил рассвет встретить, если деньги по-хорошему не вернёт. Испугался. Короны мне пододвинул, ещё и колечко вот это сунул. Прямо снял с пальца и сказал, чтобы я не сердился на него, что у каждого судьба своя. Кто капитан доблестный, а кто и игрой в крак на жизнь зарабатывает. Я ему не поверил, конечно, думал, подвох какой-то с этим кольцом. Мало ли откуда взял. Украл, может. Отплыли мы на следующий день в Куманский Халифат, я всё время в дороге и так, и этак колечко вертел. Ничего. Маленькая ступенька дозволенной магии – от того только камень блестит ярче. С прошлого дня середины года с ним плавал, уже и забыл, что думал неладное, на палец надел. А тут недавно ночью просыпаюсь от того, что руку с кровати свесил, и, чувствую, тяжело. Спросонок не понял, снял кольцо и уснул опять. Это уже утром взял его на ладони взвесить – действительно потяжелело. И магии будто больше в нём стало… А ведь не поменялось ничего. Я так думаю, был бы какой артефакт – давно бы уже дел вокруг натворилось. А тут, может, просто сердце Мира близко, вот и происходят странные вещи с моим кольцом. Отдал вот его Нули – он с ним всяко умнее распорядится.

Нули Кариф: Нули с некоторой растерянностью уставился вслед мгновенно испарившемуся Мелифаро, потом махнул рукой и выставил кружки всем оставшимся. Одобрительно покивал, выслушав рассказ Ханеда, вполне совпадавший с тем, что парень сообщил, оставляя Нули кольцо и, скорее для сэра Кофы, добавил: - Ну, у меня-то перстень нормально себя ведет! Тяжеловат действительно, но не беспокоит. Мало ли что вблизи серда Мира происходит, верно? Хотя все-таки странно, что раньше такого не было! Но так и надо, - Нули махнул рукой и обернулся к леди Кекки. Кажется, она все еще испытывала некоторые неудобства, связанные с невозможностью привести себя в порядок прямо здесь и сейчас. Собственно, начальник таможенного сыска и сам был бы не против умыться. - Господа, вы ведь не будете возражать, если мы с леди Кекки вас ненадолго покинем? - Нули несколько бесцеремонно ухватил девушку за руку и потянул в сторону выхода.

Кофа: Сэр Кофа собственно не успел ничего возразить, даже если бы захотел на уход Нули и Кекки. -Интересная история…Я бы даже хотел попросить осмотреть это кольцо… Кеттариец-то не говорил Вам, как сам колечко использовал? Мастер Кушающий-Слушающий, немного призадумался: «Что-то тут нечисто… Либо отомстить хотел капитану, либо колечко сбыть хоть куда-то побыстрее… Проще, конечно , обмозговать магию колечка, чем кеттарийца найти…но и шулера тоже найти не уж и сложно главное знать как искать…», так и не закончив мысль он обратился к сэру Скаранга.: -Где вы сказали,происходила игра?

Наваждение: - Ну, ты ловелас, старина! – послал зов вслед удаляющемуся приятелю Скаранга. Безмолвная речь плохо передаёт эмоции, но бравый капитан с трудом подавил улыбку. Вслух при такой строгой леди подобного не скажешь, а старого друга незаметно для других подколоть – самое благое дело! - Осмотреть кольцо? – рассеянно переспросил Скаранга, глядя, как сэр Кариф под ручку с леди, которая так и не проронила ни слова за последнюю дюжину минут, перешагивают через порог. – Конечно. Думаю, Нули не станет возражать. Что же до кеттарийца, он нич… Капитан осёкся на полуслове, потому что в этот момент произошло нечто невообразимое: две фигуры с дверях вдруг утратили чёткость очертаний, стремительно уменьшились и растворились в воздухе. Повисла пауза. Потом капитан неуверенно обернулся к Кофе, озадаченно потеребив широкое золотое кольцо в ухе. - Скажите, уважаемый, сейчас в столице принято так перемещаться? /"Стучитесь, и вас откопают!", 29-й день года, после полудня/

Кофа: Сэр Кофа озадаченно покачал головой: -не принято. хотя иногда практикуется....Но зачем сэр Нули сейчас... , да и я не знал, что ...-сыщик замолк на полуслове. И сосредоточенно посмотрел на сэра Скаранга: -Пожалуй, лучше спросить у него самого. Пошлите зов.

Наваждение: Скаранга устремил сосредоточенный взгляд в пространство перед собой. В молчании прошло несколько секунд. Капитан нахмурился и замер, глядя в пустой дверной проём так, будто перед ним была каменная стена, которую он вознамерился пробить силой мысли. - Тишина, сэр Кофа. - Наконец, сдался капитан. - Складывается такое впечатление, что Нули вообще нет в нашем мире, но это же невозможно, верно? Люди вот так просто не исчезают, дырку в небе над всем этим! Как такое могло произойти? Только что был тут, а теперь раз - и нету! Тот парень в шутовском наряде хотя бы просто унёсся на своих двоих, а Нули взял и пропал, растворившись в воздухе. Что происходит, сэр Кофа? Если это шутка, то мне не смешно!

Кофа: Сэр Кофа кивнул: -Да, я тоже не могу связаться ни с одним, ни с другим.… Пожалуй, имеет смысл обратиться к более компетентному специалисту… Сыщик послал зов Мелифаро для начала: -Надеюсь, вы не успели далеко уйти? тут такая ситуация…, - Кофа на миг задумался, - мое чутье привело меня в Таможенный сыск,будучи совершенно не в курсе дела … По-моему Нули и Кекки ушли Темным путем, или по- другому как-то, но прямо сейчас я не могу объяснить их внезапное исчезновение иначе... Ты же знаешь, что это не мой профиль… Мне очень не нравиться все это… и колечко странное даже посмотреть не успел и исчезновение…

Мелифаро: - Тёмным путём? - безмолвная речь Мелифаро звучала как-то рассеянно. - Может, это сама леди Кекки смилостивилась над вами и взяла на себя это обаятельное болтливое начальственное недоразумение? Ну там, в трактир какой удалённый повела, чтобы нормальной камрой угостить... - Мелифаро помолчал, потом встрепенулся, - так о чём это я... А, ну да. Пошлите им зов, Кофа! Я уверен, сэр Нули не откажется от возможности поболтать даже таким образом. Да и не могли они оба просто так исчезнуть. Наш начальник Таможни потрясающе ответственный парень, работу свою любит, никогда не прогуливает. Я думаю, он бы и без жалования работать согласился, особенно если бы к нему гостей побольше заходило. Хотя, учитывая то, чем он поит несчастных пришедших... - Мелифаро снова замолчал, а затем спешно закончил, - Простите, Кофа, я сейчас немного занят, у меня тут... в общем, я Вам потом расскажу, Вам понравится. Отбой! "Истина - золото, слухи - песок. И ведь кругом одни барханы!"

Наваждение: Сэр Скаранга какое-то время молча переминался с ноги на ногу, внимательно глядя на сэра Кофу. Наконец, не выдержав, взволнованно спросил: - Ну? Вам удалось что-нибудь выяснить? Кто этот компетентный специалист? Он всё Вам объяснил? Щитохвостку мне под скабу, ну и дела тут у вас творятся! - Капитан заложил руки за спину и широким шагом сделал круг по кабинету. Поскольку кабинет был завален всевозможными нужными, не слишком и совершенно ненужными вещами, круг получился всего за три шага. Судя по всему, этот факт очень раздосадовал сэра Ханеда, привыкшего к широкой корабельной палубе. - Куда они могли направиться? Я не смогу отплыть, пока не удостоверюсь, что у Нули всё в порядке. Попадёт в какую-нибудь неприятность - худо ему будет. Это по делу своему таможенному он бойкий, а так-то... - Капитан сокрушённо покачал головой и потеребил ворот кожаного лоохи. - Да и как я без бумажки с его подписью корабль из порта выведу? Нет, уважаемый сэр Кофа, нам непременно нужно найти Нули, даже если он до ближайшей уборной Тёмным Путём решил прогуляться! Впрочем, это решительно невозможно! Нули не умеет ходить Тёмным путём, как и я!

Кофа: Мастер Кушающий-Слушающий, немного нахмурился после быстрой речи коллеги, поняв что ничего дельного тот не сказал. Сэр Кофа попытался послать зов еще раз,и вновь безрезультатно. сыщик призадумался: -Один специалист не изволил со мной обговорить ситуацию... Ну что спросим у другого... И послал зов Джуффину: Доброе время суток…тут такая ситуация возникла… Что думаю, имеет смысл прислать мастера Преследования и возможно заглянуть на Темную стороны, а все это не мой профиль…мое чутье привело меня в Таможенный сыск, будучи совершенно не в курсе дела. …После нашей беседы, Нули и Кекки ушли, по-моему, Темным путем, или по- другому как-то, но прямо сейчас я не могу объяснить их внезапное исчезновение иначе... Вы же знаете, Джуффин, что это не мой профиль… Мне очень не нравиться все это…Причем Мелифаро просил расспросить о странном кольце у Нули, то и рассмотреть я его не успел, как они исчезли…

Кофа Йох: Поскольку ответа от сэра Халли пока не последовало, Кофа принялся анализировать ситуацию: пока это было единственное, что он мог сделать. Совершенно очевидно, что способ, с помощью которого исчезли леди Кекки и сэр Нули - не Тёмный Путь. Иначе они уже смогли бы ответить на зов. Однако, оба молчат, и следовательно они: а) мертвы (такой вариант объяснения Кофе решительно не понравился, и он решил пока не думать о нём); б) на Тёмной Стороне, что сомнительно; в) не в этом прекрасном Мире. В любом случае, нужен Мастер Преследования. По следу можно определить пребывание достославного Начальника Таможенного Сыска и служащей Городской Полиции в мире живых, по крайней мере. Кроме прочего, мастеру Слышащему не давала покоя мысль о странном кольце Нули Карифа: между этим предметом и исчезновением его владельца, казалось, есть какая-то связь... Дальнейшее пребывание сэра Йоха в Таможенном Сыске не имело смысла, поэтому он решил отправиться в Дом у Моста, как только свяжется, наконец, с Джуффином. В Управлении можно будет выпить камры и как следует расспросить Куруша о волшебных кольцах и перемещениях - мало ли, были случаи, подобные этому, а Кофа их и не помнит.

Наваждение: Капитан Скаранга напряжённо вгляделся в лицо сэра Кофы, словно силясь прочесть на нём благоприятный исход дела. Но, судя по задумчивому молчанию Мастера Слышащего, дело ни на йоту не сдвинулось с места. - Сэр Йох, - Скаранга откашлялся, напоминая о своём существовании, - если Вы намерены отправиться на поиски Нули, так и знайте, я пойду с Вами. - И он гордо выпрямился, всем своим видом показывая, что готов стоять на своём до последнего, если сэр Кофа вздумает спорить и отказываться от его общества.

Кофа Йох: - Разумеется, сэр Скаранга, вы пойдете со мной, - сэр Кофа улыбнулся собеседнику - во-первых, вы свидетель и вас следует допросить, а во-вторых, вы друг сэра Нули и заинтересованы в его дальнейшей судьбе. Сейчас мы с вами отправимся в Дом у Моста. Здесь нам делать нечего... Хотя подождите. Мастер Слышащий неторопливо обошел комнату, осмотрел дверной проем, пробормотал себе под нос нечто вроде: "Если Запретная Магия и применялась, то все следы скрыты, и очень умело.." Затем Кофа вновь обратился к капитану, который был полон решимости приступить к поискам без вести пропавшего Начальника Таможенного Сыска прямо сейчас, - Сэр, пока ни один из моих уважаемых коллег не смог нам помочь - оба очень заняты. Но в Управлении нам будет с кем побеседовать, поэтому не стоит медлить. Обычно сэр Йох перемещался по городу на своих двоих, но в этот раз решил изменить своим привычкам - вызвал служебный амобилер. Это избавило Мастера Слышащего и его спутника от ненужных блужданий по Городскому Порту. Разумеется, Кофа прекрасно ориентировался в этой сложной точке пространства, но это, к сожалению, не сокращало расстояния. И тем более, не прибавляло скорости - на пристани всегда слишком много народу. "Спой, светик, не стыдись!", 29-й день года, после часа дня



полная версия страницы