Форум » Воображаемая нереальность » "Дети Подземелья, или Пятновыводитель Пинкертона не подведёт!" » Ответить

"Дети Подземелья, или Пятновыводитель Пинкертона не подведёт!"

Наваждение: Подвал трактира леди Карри.

Ответов - 45, стр: 1 2 3 All

Элия Тэн: Легонько опираясь на руку Андэ, скорее просто из вежливости и желания идти рядом с этим человеком, чем от необходимости, Элия шагала вслед за Карри и Мелифаро к таинственному подвалу. Ее посетило довольно забавное ощущение - так бывает, когда ждешь чего-то необыкновенного. Первого свидания, например, или когда из печки можно будет вынуть новое печенье. Она никогда не сталкивалась ни с чем необычным, если не считать того раза, что она заблудилась в лесу, и ей примерещились какие-то странные существа. Так что возможность вляпаться в какое-нибудь приключение, особенно в такой компании, ее не пугала, даже наоборот. Элия с интересом рассматривала все вокруг - ведь она была здесь впервые. Винтовая лестница вела в подвал, и оставалось дождаться, когда леди Карри отопрет двери.

Карри: Карри быстро спустилась и открыла высокую дверь. - Тут немного темно, сейчас я зажгу большую лампу, - сообщила она. Затем ловко поднесла горящую лампу из своих рук к фитилю почти такой же, только явно большей по размеру. Огонь вспыхнул. Маленькую лампу она погасила и положила в нишу. - Теперь можно идти. Осторожно, впереди будут бочки с винами. Девушка приподняла свет и осветила часть огромного помещения, бочки, шкафы, полки и часть мягкого земляного пола. - Надеюсь, никто не боится ёжиков? - серьезно спросила она. - Мы отпугиваем крыс и мышей пищалкам, но ёжики ничего не боятся.

Лийки Бдино: Умение не привлекать к себе внимания, столь полезное во время прогулок по куманским городам, в Соединенном Королевстве определенно обернулось против Лийки. Стоило замолчать на несколько мгновений - и все, буквально все проходили мимо него, как мимо пустого стула. Зато обзор из арьергарда открывался отличный.


Карри: Хозяйка трактира ловко обходила всевозможные бочки и полки и сундуки, время от времени останавливаясь, доставая окорок или мешочек и передавая их мужской половине экспедиции. Варенье, с которого началась эта история, оказалось в прохладном углу в окружении других горшочков с неизвестным содержимым, но с нарисованными разными ягодками и фруктами. - А вот и пятно, лучше его не трогайте, - Карри показала на неровное светло-красное пятно размером с пол человека на стене погреба. - Если, конечно, вы не влюбленный. У нас говорят, что любовь делает человека Вершителем. Слышали когда-нибудь легенду про возлюбленнную Великого Магистра?

Мелифаро: Мелифаро, как и положено настоящему Стражу, пытался раздвоиться. Другое дело, что не на границе Тёмной Стороны таковое раздвоение возможным считать не приходилось. Поэтому, подавив первый порыв спускаться в подвал во главе любопытствующей группы, сыщик пошёл на компромисс с самим собой и на полшага отстал от леди Карри. Всё равно дорогу показывать ей, а на подвальной лестнице не столько места, чтобы свободно гулять парами. Андэ и Элия шли следом, в конце плёлся любопытный ташерец. В углу зафыркало. Большой толстый ёж лениво вышел на освещённый участок пола, высокомерно и укоризненно глянул на незваных гостей и вперевалочку направился к противоположной стене. Стена была увешана полками, на которой стояло множество всевозможных цветастых баночек. - А что у Вас там, леди Карри? - полюбопытствовал Мелифаро, ожидая, что суровый ёж забредёт под нижнюю полку в поисках чего-либо съестного, упавшего, просыпанного или пролитого. Вместо этого, ничто же сумняшеся, ёж встал на задние лапы, обернулся, ещё раз презрительно фыркнул в сторону визитёров и полез наверх! - Эээ... - Мелифаро так изумился, что даже прослушал упоминание о пятне, ухватив только концовку про возлюбленную Великого Магистра. Но история про возлюбленную никуда не денется, а ёж-скалолаз-то - вот он! - Эээ... - Не сумев подобрать слов, Мелифаро беспомощно ткнул пальцем в его сторону и воззрился на Карри.

Элия Тэн: Элия с интересом разглядывала погреб и загадочное пятно, стараясь держаться от него подальше. Влюбленной она не была, так что рисковать не стоило. - Я никогда не слышала этой легенды, - сказала она Карри. - Расскажите, пожалуйста. Тут ее внимание привлекло странное косноязычие Мелифаро, явно ему не свойственное. Она посмотрела в том направлении, куда указывал Тайный Сыщик, и замерла в удивлении. Чтобы еж вставал на задние лапы и лазал по полкам?! - А этого ежика вы специально дрессировали или он сам научился? - улыбнулась она, тоже указывая на зверька. - Или это пятно на него так влияет? Он еще так фыркает, как будто мы ему мешаем...

Карри: - Ах, ты... - Окончание утонуло в грохоте. Потому что Карри резко обернулась, поставила горшочек с вареньем на пол и попыталась с размаху пнуть ежа ногой. Однако она немного не учла несколько факторов - расстояние, лоохи, а также здорово переоценила свою меткость. Однако нахальную зверушку она все же сбила - вместе с полкой. Ёж свалился на пол, не выпуская из рук мешок с какими-то клубнями. Перекатился. Встал и с достоинство отфыркался. После чего подошел к стене и четко показал всем язык. И ушел. Темным путем. Карри задумчиво обозревала повреждения. - Ну я же говорила, - сказала она. - Этих тварей ничем не изведешь...

Лийки Бдино: Неведомого зверька Лийки разглядывал во все глаза. "Уж не с Арвароха ли он?.. Сердитый какой!" И когда Карри занесла ногу, Лийки поднял руку, чтобы спасти животное. А заодно и ногу молодой трактирщицы - иглы на спине ежа внушали весьма определенные опасения. Но Тёмные Магистры уберегли обоих, а вот полка вместе с горшочками и кульками полетела строго вниз. Лийки удалось спасти, спрятав в "Горсть", две большие склянки и тючок. - Точно с Арвароха... - шепнул Лийки сам себе. И добавил в полный голос, возвращая спрятанное в "Горсть" на соседнюю полку: - Как говорит в одно северной стране, пусть это будет ваша самая крупная потеря в жизни. Тем более кое-что я спас...

Элия Тэн: Когда полка вместе с ежом полетела на пол, Элия почти инстиктивно подалась вперед и успела поймать две банки с чем-то вкусным. Нельзя допустить, чтобы запасы пострадали. Она, бывало, сама сшибала с полки или стола какую-нибудь особо неудобно стоящую банку, и поэтому натренировалась ловить их почти у самого пола. - Ну и ежики нынче пошли, - сказала она, ставя спасенные банки на ту же полку, что и Лийки и улыбнулась ему. Из-за всего произошедшего она и не заметила, что оказалась довольно близко к красному пятну.

Мелифаро: - Ах ты ж, ёжик... - Мелифаро преподнёс свою излюбленную присказку в качестве иносказательного проклятия в адрес нахального животного. Мгновение - и сыщик уже стоял на том месте, с которого ёж улизнул не как-нибудь, а Тёмным Путём! - Знаете, леди Карри, при желании этого маленького паскудника можно поймать... Правда, желание должно быть достаточно сильным, а ёж - достаточно неповоротливым. Наилучший вариант - это если ёж будет сильно хромать на все не занятые ношей лапы, спотыкаться на каждом шагу, шататься из стороны в сторону по широкой дуге и периодически падать... - Мелифаро сделал паузу, выслушав замечание ташерца, и с сожалением продолжил, - ...что крайне сомнительно ввиду происхождения ежа. Они там на Арварохе все сверхлюди. Даже ежи. Ну, в смысле сверхъежи... Сыщик сморгнул безумную картину осады трактирного подвала полусотней ежей атлетического вида, по одному вылетающих с Тёмного Пути под действием Волшебного Пенделя из точки отправления... - А что, кстати, было в том мешке, леди Карри? Я так полагаю, наглые арварохские ежи тырят каждый раз что-то конкретное?

Карри: - На Арварохе? - удивилась Карри. - Это же так далеко! А я и не знала, что эти поганцы оттуда. Они же ведь не только к нам приходят. Во всех окрестных деревнях так. Леди Элия, сэр Лийки, спасибо, что уберегли часть продуктов. Не стоило мне так злиться. Она занялась неторопливой уборкой - нельзя оставлять бардак в погребе, а то можно к нему привыкнуть. - Да, конкретное, - кивнула девушка. - Они воруют уандукскую кукурузу. Это зерно у нас почти не встречается, для него недостаточно жарко, но его завезли несколько сот лет назад какие-то очередные магистры из Кеттари и попытались изменить так, чтобы она росла у нас. Говорят, после одного эксперимента произошел взрыв и семена разлетелись по всему графству. С тех пор она у нас растет, правда, таких урожаев как на родном материке не бывает. В это время по стене рядом с пятном поползли крохотные красные трещинки, сбежали на пол и стали потихоньку окружать Элию. В воздухе откуда-то взялся легкий синеватый туман.

Лийки Бдино: Угуландскую кукурузу Лийки в своё время регулярно возил на Чирухту и в Ташер. Куда больше его интересовало Пятно - первое зримое проявление угуландской магии, если не считать исчезновения ежа. Но последнее слишком напоминало его собственный фокус, "Бездонную Горсть", а вот Пятно - совсем другое дело! Интуитивное чувство "что то здесь не так" и отличный глазомер спасали Лийки жизнь добрую дюжину раз. Поэтом от его взгляда не укрылось происходящие вокруг Пятна перемены, а их недоброе значение вряд ли могло вызывать у кого-то сомнения. К этому моменту свободным от цепочки трещин остался участок пола справа от Элии шириной едва ли с ладонь. И всё же Лийки краткое мгновение колебался: одно дело спрятать в "Горсть" укумбийского юнгу в портовом трактире Капутты, и совсем другое - угуладскую госпожу прямо под носом у Тайного Сыщика. Трещины, словно почуяв угрозу своим планам, резко ускорили рост. "Будь что будет!" Лийик привычно взмахнул кистью одновременно с тем, как кольцо вокруг Элии замкнулось.

Элия Тэн: - Уандукскую кукурузу? - удивленно переспросила Элия, подбирая с пола какие-то мешочки и возвращая их на место. - Ее иногда привозят на Сумеречный рынок в Ехо, и я пробовала делать с ней сладости. Из такой кукурузы получаются изумительные воздушные палочки, моим клиентам они по душе. Но кукуруза бывает редко и стоит дорого... Да эти ежики - настоящие гурманы! - заключила девушка и вновь нагнулась - подобрать коробку с какими-то травами. Она почти сразу почувствовала что-то неладное. Словно голова закружилась. Она осторожно выпрямилась. - Мне кажется, или тут как будто дым витает? - растерянно сказала Элия, потирая лоб, но в следующее мгновение мир вспыхнул красным, и дыхание перехватило. Ей показалось, что мир раздвоился. С одной стороны, она все еще видела подвал, а с другой - стену, выложенную красными камнями.

Мелифаро: Все арварохские ежи разом покинули неограниченные просторы воображения Мелифаро, когда вокруг леди Тэн заклубился загадочный туман. Туман был как живой - извивался, аккуратно заползал за ворот лоохи и протискивался между прядями волос. Красные трещины на стене и на полу вдруг начали стремительно расширяться и, окружив девушку, ринулись навстречу друг другу, замыкая её в кольцо. - Вурдалака тебе под одеяло! - обращаясь неизвестно к кому, Мелифаро замахнулся снизу, будто держа на ладони невидимый шар, сделал пару танцующих шагов и метнул невидимый шар по полу. "Шар" ударился о замкнутую границу красных трещин, стал видимым, как огромный мыльный пузырь, и лопнул. Туман расплылся в серую завесу, сконцентрированную на маленьком участке. Красные трещины прекратили своё стремительное движение и замерли, угрожающе пульсируя алым. Леди Тэн выглядела испуганной и... полупрозрачной. - Как себя чувствуете, незабвенная? - Мелифаро лихорадочно соображал. Долго сдерживать эти странные трещины не получится. Вот так сходили в подвальчик за вареньем. В компании с ташерским колдуном, обладающим способностью прятать в горсти всё, что плохо лежит и стоит. - Сэр Лийки... Скажи честно, ты спятил?

Лийки Бдино: - Не знаю... - Мысли в голове Лийки теснились одна на другой. За годы практики он научился чувствовать момент скрадывания и знал - что-то в его "Горсть" попало. Но что именно? Брезгливо-насмешливое выражение лица Мелифаро подстегнуло "соображалку": - Энго побери, я летящие заряды бабума брал в "Горсть"! Я не мог ошибиться! - Идея вспыхнула, как угли в горне, сплавляя воедино собственный опыт Лийки и рассказы матери, что казались сказками. - Когда кольцо замкнулось, госпожа Тэн оказалась вне... за порогом нашего Мира! Но мы её видим, как мираж, потому что вы... вы как бы не дали двери закрыться. А я хапнул пригоршню этого тумана, как кусок занавески, будь он неладен!.. Лийки хотел вытряхнуть содержимое "Горсти", но передумал. Вместо этого он обернулся к притихшей Карри: - Госпожа, что вы знаете об этом пятне? Что оно делает с... - Лийки проглотил слово "жертва" - ...с человеком? Только коротко, прошу! Сэр Мелифаро, сколько вы ещё продержитесь?

Элия Тэн: Элии было не слишком уютно в этом странном раздвоенном состоянии. Кружилась голова, и голоса тех, кто стоял в подвале, звучали приглушенно, да и сам подвал дрожал, словно мираж, то появляясь, то исчезая. Стена из красных круглых камней тоже маячила перед взором девушки, словно она была ей окружена, как если бы она в колодце стояла. - Вытащите меня отсюда! - жалобно попросила она, глядя на тех, кто остался снаружи. - Я так и знала, что мне сюда не стоит идти... Элия широко раскрытыми глазами наблюдала за тем, как Мелифаро колдует. Она никогда не видела ничего подобного. Когда шар ударился о стену, та словно бы содрогнулась, и внезапно из ниоткуда раздался голос: - Ша, уже и пошутить нельзя что ли? Элия вздрогнула - казалось, что голос раздался совсем рядом. Она огляделась в поисках источника, но ничего не увидела, даже не почувствовала, словно говоривший был за пределами обоих измерений. Только голова закружилась сильней и по телу растеклась противная слабость, ноги подкосились и, тихонько охнув, Элия осела на пол.

Карри: - Не знаю, оно никогда не нападало, если тут было хотя бы двое, - лицо Карри тоже выглядело перепуганным. - Это моя вина, значит, я должна попробовать предложить пятну съесть себя! Она сделала шаг вперед, но неожиданно все закончилось. Трещинки быстро ушли по стене в пятно, оно булькнуло пару раз, а странный голос добавил: - Нашла дурака, тебя есть... Думаешь, если я мертвый, так у меня не хватит ума не связываться с проклятием? К тому же, я уже неплохо перекусил на сегодня. - Леди Элия? - девушка подскочила к пострадавшей и быстро осмотрела ее. - Пульс есть, дыхания нет. Кто-нибудь умеет делать искусственное дыхание?

Мелифаро: - Молодец, хвалю за скорость реакции! - Мелифаро с широкой улыбкой хлопнул ташерца по плечу и только потом поинтересовался. - А тебе мама никогда не говорила: "хватать что попало иногда очень вредно для здоровья"? Вот так наложишь ташерское колдовство на магию сердца Мира, трах-бабах, и вместо группы удивлённых зрителей в подвале кратер глубиной по пояс? Сыщик шумно выдохнул. Нет, нельзя ругать за успех. Неприятных случайностей действие Лийки не вызвало, а если бы и вызвало, всё равно ругаться было бы уже некому. - Ты счастливчик, сэр Лийки. Рисковал пятьдестя на пятьдесят, сам того не подозревая, и вытянул счастливую карту. В этот момент леди Тэн беззувучно зашевелила губами и осела на пол. Красные трещины задрожали, истончились и ловко выскользнули из невидимых пут, вобравшись в загадочное пятно. В один прыжок Мелифаро подскочил к Карри, которая уже наклонилась над лежащей без сознания Элией. - Что случилось? Почему оно отступило? Вы прочли какое-то заклинание? - Слов, обращённых загадочным голосом двум леди поочерёдно Мелифаро не слышал.

Лийки Бдино: Когда кольцо из трещин исчезло, непривычная тяжесть оттянула руку, собранную в "Горсть". Лийки встряхнул кистью так, чтобы содержимое "Горсти" оказалось возле Пятна, и не ошибся. В назначенном месте появилось облачко тумана, похожее на набросок фигуры девушки с распущенными волосами, но его тут же развеяло невидимым ветром. Стоило туманной фигура исчезла, как глаза Элии с шумом вдохнула воздух и ухватилась за руку Карри, словно моряк с потопленного штормом корабля за обломок мачты. "Искусственное дыхание и прочие мероприятия отменяются..." - со странной в подобных обстоятельствах тоской подумал Лийки, наблюдая, как обморочная бледность уступает место здоровому румянцу на лице Элии. А вслух сказал совсем другое: - Госпожа Тэн, вам лучше наверх, ближе к свежему воздуху. Если позволите, я вас перенесу.

Элия Тэн: Воздух ворвался в легкие Элии, возвращая ее из забытья в жизнь. Но вместе с воздухом в ее сознание ворвался страх. Распахнув глаза, она увидела над собой чью-то фигуру, и инстиктивно схавтила ее за руку. Оказалось, что это леди Карри, и девушку окатило облегчение. Значит, она вернулась в обычный мир. - Что... что это было? - проговорила она. - Что за голос? Что за стена?... Чуть приподняв голову, Элия огляделась - тумана больше не было, и красных трещин тоже. Только ей показалось, что пятно вроде бы стало ярче. Голова все еще кружилась и девушка кивнула на слова Лийки. - Да... я бы с удовольствием подышала свежим воздухом. Она приподнялась на локте, но это все, что у нее получилось. - Что это со мной? Как будто из меня все силы высосали... - проговорила она, глядя на присутсвующих немного испуганными глазами.

Лийки Бдино: - Ну, силы духа вам точно не занимать! - Лийки подхватил Элию на руки и решительно двинулся к выходу. - Помню, когда наш корабль впервые проходил Шиншийски Замок... Это пролив между Ташером и побережьем Халифата... Так вот, к нам средь бела дня пожаловала целая делегация призраков. Военные моряки, купцы, пираты... Все при оружии, как и положено!.. Честное слово, я от страха чуть в обморок не грохнулся, когда не смог никого из них в "Горсть" спрятать! А ведь три абордажа к тому моменту пережил... Госпожа Карри, вы, мне помнится, хотели рассказать какую-то историю про это Пятно?

Карри: Конечно, после такого не очень-то удобно напоминать о цели, для которой они спустились в подвал, но Карри уже настроилась на готовку, а самой тащить груду продуктов тяжеловато. Она набралась духу и постаралась изобразить самое жалобное выражение лица, такое, с которым ее подруга всегда получала на ярмарке все желаемые подарки от окружающих мужчин. - Сэр Мелифаро, вы не же оставите лучшие бобы, окорок и рыбий жир здесь? - с этими словами, она вручила ему два мешка и бутыль. - А я возьму варенье и бутылочку 40-летнего вина, вино за мой счет! Надеясь, что ее попытка сработает, Карри подхватила горшок и бутылку вина и стала догонять сэра Лийки. - Я про пятно вам еще наверху рассказала, я хотела рассказать историю про девушку, которая любила Великого Магистра, - объяснила она.

Элия Тэн: Элия была очень благодарна Лийки, что тот взялся отнести ее наверх - была бы она сама по себе, так бы и лежала в этом подвале неизвестно сколько. Этот упадок сли был явно вызван пятном, и как быстро силы восстановятся - еще неизвестно. - Да какая там сила духа, сэр Лийки, - проговорила она. - Я жутко перепугалась... Ташерец нес ее очень осторожно. Элия лишь обхватила его за шею, чтобы было удобнее ее нести. Услышав слова леди Карри, она повернулась к ней: - Великий Магистр? Когда я была внутри красной стены, я слышала чей-то голос, - сказала она. - Это как-то связано с этой историей?

Мелифаро: За прошедший вечер у Мелифаро уже не единожды складывалось впечатление, что глухих вокруг него за один раз собралось больше, чем за все предыдущие годы жизни. А если уж быть откровенным до конца, единственным наглядным примером глухоты - и то мнимой - был приснопамятный Рулен Багдасыс. Который, кстати, очень красиво вылетел из окна навстречу солнцу, чтобы его друзьям-старейшинам было не так обидно приземляться. Мозаичные тротуары - как убедились почтенные старцы на собственном опыте - гораздо ближе, чем солнце и притягивают к себе гораздо сильнее. Выбрасывать леди Карри из окна Тайный Сыщик, конечно, не собирался. Во-первых, леди. Во-вторых, в подвале окон никто оригинально не спроектировал. Поэтому едва Лийки схватил очнувшуюся Элию и поволок её к выходу, Мелифаро окрикнул хозяйку трактира. Ловкая барышня уже успела всучить ему два каких-то мешка и бутыль и споро взбиралась по лестнице. - Леди Карри! Почему Вы так торопитесь от меня сбежать? Не бойтесь, я Вас не съем, даю слово. Задержитесь на минуточку, поболтаем коротеньке. Буквально пара вопросов и никаких пыток! - Мелифаро поставил на пол свою ношу и поднял руки, всем своим видом демонстрируя правдивость обещания. - Почему всё прекратилось? Что Вы сделали?

Карри: - Я сделала??? - возмутилась Карри, задохнувшись от такого несправедливого обвинения. - Вы тут какие-то дикие танцы выделывали, мячиками кидались, а вопросы ко мне? Откуда я знаю, почему прекратилось? Откуда я знаю, что тут вообще произошло? Скажу одно - если бы я не была уверена, что все, кто спускаются не в одиночку не страдают - я бы не позвала вас всех! Она поставила горшок и бутылку на ступеньку лестницы. - Это, значит и есть ваша знаменитая столичная сыскная работа? - язвительно спросила Карри, подойдя к Мелифаро. - Обвинить во всех грехах хозяйку трактира, к которому липнет всякая дрянь? Или вы умеете только с трупами работать? Отлично, будет вам труп! Разозлившись настолько, что потеряв остатки разума, девушка вернулась к красному пятну и прислонилась к нему спиной. - Все равно, - обиженно сказала она. - Все равно моя репутация уже пострадала. Если благодаря моей смерти вы сможете уничтожить эту пакость - значит я умру не зря. Пятно за ее спиной зашевелилось, меняя очертания.

Мелифаро: Я окружён сумасшедшими, - тоскливо подумал Мелифаро, осыпаемый градом возмущения хозяйки трактира. Спорить с женщиной, особенно если она начинает кричать без причины - гиблое дело. Сперва нервный ташерец, теперь леди, к которой он обратился исключительно за информацией. Вдруг имеет в рукаве козырь - особый заговор, удерживающий загадочное пятно под относительным контролем. Или с перепугу чего отколола: отступило же наваждение, с этим не поспоришь! Карри заводилась всё сильнее и уже, похоже, была близка к истерике, помянув пару раз трупы и высказав своё веское относительно методов сыскного дела. Мелифаро молчал. Выходить из себя как сэр Бох он не умел, а по-другому и пытаться не стоило: всё равно сплошная бледная пародия на генеральские тирады. Сыщик подозревал, что и у него есть некая воображаемая черта, перейти которую было достаточно трудно, но возможно. За чертой было темно. Что там - не знал даже сам Мелифаро. Не ходил и других не пускал. Во избежание. Но когда леди с воплем шлёпнулась спиной о злосчастное пятно, Мелифаро выпустил воздух сквозь сжатые зубы и прищёлкнул пальцами. Над ладонью затанцевал крохотный шар пронзительно-зелёного цвета. Внутри метались крохотные искорки. Нанизывались на невидимые нити и рассыпались, чтобы тут же вновь начать соединение. - Только шевельнись. И тебя от тебя не останется. Пятно, очевидно, услышало. Длинный нарост, вытянувшийся было над плечом Карри, замер, шевелясь из стороны в сторону. - А ты, леди, отойди-ка от стены, пока чего-нибудь не вышло. - Мелифаро весело подмигнул нервной барышне. - Можешь ругаться, что-нибудь колотить об пол и всем заявлять, что я чудовище, питающееся хозяйками трактиров. Только Магистров ради - отойди от стены. И мне спокойнее, и сама лоохи не испачкаешь. Вон к той стеночке переместись, будь любезна. - Он махнул свободной рукой к противоположной стене. - И, если передумаешь ругаться, расскажи мне, наконец, прекрасную историю о чьей-то там возлюбленной. Может, я, наконец-то, хоть таким образом узнаю что-нибудь, чтобы - вурдалаков всем по одеяло! - предпринять хоть одно логически обоснованное действие в адрес этого пятна!

Элия Тэн: Лийки Бдино еще не успел подняться по лестнице, ведущей из подвала, и Элия, смотревшая на леди Карри, видела, что происходит в подвале. Ее глаза расширились от удивления и страха за леди Карри, когда та решительно шагнула к Пятну на стене. - Сэр Лийки, давайте вернемся, - попросила она. - Возможно, там потребуется Ваша помощь. Но стоило Пятну начать шевелиться, как девушка тихонько вскрикнула, вновь почувствовав головокружение, и словно что-то кольнуло в груди. Перед глазами вновь замелькали круглые красные камни загадочной стены, и ее тело стало чуть прозрачным. Очевидно, раз коснувшись, Пятно или тот, кто там сидел, не желало отпускать свою жертву, пока не захватит полностью.

Лийки Бдино: - Ох, семь твою восемь!.. Развернувшись вместе с Элией на руках, Лийки оценил ситуацию и поспешил воспользоваться замешательством Пятна. Двумя пассами он переместил Карри к указанной Мелифаро стене поближе к выходу. И только тут заметил, что с его прекрасной ношей что-то явно не так. - Госпожа Карри, не время для ссор и обид! Лучше вспомните, что вы сделали или подумали, когда Пятно отпустило госпожу Тэн! И... сэр Мелифаро, нельзя ли позвать на помощь ваших коллег?

Карри: - Ну вот, даже помереть героически не дали, - надулась Карри. - Сэр Мелифаро, а вы правда питаетесь хозяйками трактиров? А где же вы потом обедаете? Пятно явственно захихикало. А леди Карри уже увлеченно расказывала историю: - Это было давно-давно. Один молодой, подающий надежды юноша уехал в столицу чтобы учиться магии. Он оставил дома невесту, пообещав ей, что вернется за ней как только выучится. Но шли годы, он увлекся магией так, что позабыл и о своей невесте и о своем обещании. Однажды он вспомнил о ней, но прошли уже столетия, и маг решил, что ее давно нет в живых. Тем более, что его выбрали Великим Магистром. И вот прошло несколько дней после его вступления в должность, когда к нему пришла посетительница. "Что вам угодно?" - спросил он. "Ты не узнаешь меня?" - ахнула она. "Я твоя невеста!" "Не правда, моя невеста давно умерла, у нее нет способностей к магии чтобы прожить так долго и сохранить юность", - махнул рукой магистр. "Но я так люблю тебя и ждала тебя все эти годы! Я жила только ради нашей встречи!" - сказала она. Но Великому магистру не нужна невеста. И он выбросил ее темным путем далеко на другой континент в уверенности, что она не вернется. Но она вернулась. Сотни раз он выбрасывал ее в самые разные точки, но она всегда возвращалась. Наконец, он взял ее в коридор между мирами и оставил там. Но она вновь вернулась и умоляла его вспомнить ее наконец. "Откуда у тебя столько силы?" - поразился магистр. "Ты же всегда была неумехой!". "Я и осталась неумехой," - грустно ответила она. "Но я все равно люблю тебя." И тогда Великий Магистр отказался от должности, сказав "Что толку в этой магии, если я не могу справиться с обычной девушкой?". И ушел в никуда чтобы изучить эту неведомую силу. А девушка ушла за ним и больше их никто не видел.

Мелифаро: Собраться с мыслями сыщику не удалось. С лестницы послышался взволнованный голос леди Тэн и прошедшая цензуру ради женских ушей брань Лийки Бдино. В тот же момент леди Карри исчезла и появилась у противоположной стены. - Сэр Лийки, позвать коллег я бы и рад, да только пока они сюда доберутся, мы тут и сами справимся! Потому как единственный Тёмный Путь, который я тут лицезрею - это тот, которым ушёл наш потрясающий ёж! Мои коллеги всяко не будут делать крюк в сторону Арвароха, дабы попасть в этот погреб! Уносите леди Элию, скорее! Я сейчас попробую... что за... вурдалака в глотку хоть кому-то! Причины для удивления и недовольства у Мелифаро определённо были - пол под его ногами вдруг утратил твёрдость, превратившись в зыбучий песок, и стремительно начал проваливаться вниз, утягивая сыщика следом. Проваливаться стали также и все предметы, стоявшие на полу погреба. Только вокруг леди Карри сохранялся пятачок по-прежнему каменного пола, на котором она и восседала.

Лийки Бдино: История, рассказанная Карри за несколько мгновений с помощью гремучей смеси из скороговорки и Безмолвной Речи, возымела действие: Элия обрела нормальный вес и "консистенцию". Вместо этого консистенцию утратил пол. Нахлынувшая ассоциация - трюм корабля через пробоину в днище заполняется водой - заставила Лийки действовать сообразно. Не глядя и без особой деликатности - лишь бы приземлились на ноги - он переправил к себе за спину тонущих Мелифаро и Андэ. Карри и Элию сначала попросту спрятал в "Горсть", но, пробежав половину лестничного пролета, передумал и вернул обеих прямо на верхнюю ступеньку - на случай, если сам не успеет обогнать "потоп". - Быстрей наверх, к шлю... к амбилерам! Бегом!

Карри: Карри не удивилась тому, что пол ее игнорирует. Скорее она удивилась тому, что ничего не произошло тогда, когда ее переместили на это месту. "Не к добру", - подумала девушка тогда. А теперь - о нет, теперь на нее применили конкретную магию, на которую ее проклятие всегда реагировало. Уже исчезая в "горсти", она услышала звон колокольчика и тут же подвал наполнился отвратным запахом свежей простокваши. Тонущий пол закашлялся, давясь простоквашей и становясь нормальным. Но не весь. Небольшой участок под пятном продолжал оставаться зыбучим. Из него вылетело нечто вроде щупальца со странным окончанием, вызывавшим неприличные ассоциации. Щупальце храбро нырнуло в море простокваши, в котором барахтались герои, схватило леди Элию за ногу и потащила к пятну. - Пожалуйста, - строго сказала Карри. - Никто и никогда не используйте на мне магию. Мое проклятие может превратить ее во что угодно. Простокваша - еще не самый худший вариант. Ой, что-то шевелится! Она как раз заметила, как тащат Элию и вцепилась в ее руку.

Элия Тэн: В какой-то момент Элия вообще перестала понимать, что происходит. То она мучалась от колющей боли в груди, и от головокружения, когда все вокруг то расплывалось, то снова становилось резким. Хотя, как ни странно, голос леди Карри, рассказывающий легенду, звучал все время ровно, и в какой-то момент с Элией все стало в порядке. Но не успела она обрадоваться, как вдруг подвал стал изменяться, а потом и вовсе весь свет померк, и звуки притихли. Впрочем, когда мир вернулся, девушка осознала, что это был ее первый опыт пребывания в Горсти. Но опять же, не успела она переварить ощущения и высказаться по поводу произошедшего, как в нос ударил противный кислый запах, а за ногу кто-то или что-то схватило. Элия не удержалась, и шлепнулась прямо в странную белую жижу, подозрительно похожую на простоквашу. - Помогите! - только и успела крикнуть девушка, когда Карри схватила ее за руку и стала тянуть в другую сторону. Ощущение было, мягко говоря, не из приятных.

Лийки Бдино: ...Наваждение отступило вовремя: нечто, похожее на щупальце морского головонога, сдёрнуло Элию с рук Лийки прямо в зыбун. Из всего наваждения, судя по обстановке, правдой оказался только перенос хозяйки трактира от стены на порог подвала. Та, не переставая тараторит, крепко вцепилась в левую руку Элии. При этом её ножка весьма уверенно упёрлась в косяк дверного проёма, и Лийки тут же последовал её примеру, завладев правой. Тем временем пол, совершенно утративший право называться таковым, продолжал уверенно поглощать Мелифаро и Андэ. Впервые за много лет Лийки не знал, что делать. Его "навык на все случаи жизни", если верить Карри, уже стал косвенной причиной творящегося безобразия. Пятно - а кто ещё мог это сделать? - мудро выбрало жертвой своего наваждения самого неискушенного в магии. Для всего остального - сбросить лоохи и превратить его в подобие каната для тонущих, выхватить засапожный нож и рубануть по щупальцу - требовалась разжать руки, рискуя жизнями обеих девушек Почти физически страдая от собственного бессилия, Лийки только и смог, что напрячь все силы в "перетягивании Элии" и крикнуть тонущим: - Лягте на зыбун спиной! Это уменьшит давление! Карри! Тащите верёвку!

Мелифаро: Тонуть в песке было крайне неприятно, тонуть в простокваше - крайне необычно. Мелифаро от удивления замер на месте. Секунда, другая... Показалось, или движение и правда замедлилось? Как там говорил сэр Джуффин?.. "На кой хрен иномирному колдовству работать у нас, если мы про него ничего не знаем? Не будет оно работать. Ещё чего!" Если заставить себя поверить, что всё это наваждение... Рядышком барахтался несчастный поэт. Сэр Андэ Пу отчаянно брыкался и вопил что-то о впиливании в данной конкретной ситуации. На попытки заняться вольным вариантом йоги времени решительно не было. Особенно с учётом того, что колдовство, скорее всего, самое что ни на есть здешнее. Очень не кстати активизировалось и злополучное пятно. Оно выпустило щупальце и уже вовсю тянуло к себе полуобморочную леди Тэн. С другой стороны леди тянули Лийки и Карри. Последняя, кстати, убедительно просила не колдовать рядом с собой, дабы не создавать ещё больший хаос. Ташерец же (с обеими занятыми руками), старался помочь окружающим хотя бы добрым советом. И на том ему спасибо. Андэ, наконец-то, хлебнул простокваши, закашлялся и на какое-то время заткнулся. Мелифаро подплыл (если можно так охарактеризовать это действо) поближе, ухватил пингвинообразного потомка укумбийских пиратов за шиворот и попробовал положить горизонтально на колышущуюся кислую массу. Неизвестно, чем бы это закончилось, но вдруг раздался негромкий шорох, повлёкший за собой звуки множества глухих всплесков и ожесточённых фырканий. Мелифаро обернулся и чуть не начал тонуть снова. От хохота. Рассчитывавший вернуться с подмогой и отомстить за оскорбительный пинок под зад, арварохский ёж с выпученными глазами барахтался в простковаше. На помощь он привёл, похоже, всех, кого сумел найти за столь короткое время, поэтому подвал буквально кишел злыми арварохскими любителями дармовой угуландской жратвы. Мелифаро не сдержался и заржал. Пятно на стене недоумённо булькнуло и выпустило ещё одно щупальце. При этом то, которое тянуло леди Элию, ослабло, провисло, едва не выронило жертву, но не отпустило. Новое щупальце нерешительно покачалось в воздухе, а потом легло на голову одному из барахтающихся ежей.

Элия Тэн: Щупальце тянуло в одну сторону, леди Карри и сэр Лийки в другую, и по спине начала разливаться боль. Элия надеялась, что ее не разорвет на две половинки, но спина грозилась еще долго болеть после такого издевательства над собой. То же самое говорили и плечи. Все происходящее сопровождалось рядом самых разнообразных звуков, и на том спасибо. Висеть в растянутом состоянии в полной тишине было бы слишком жутко. Внезапно к общему звуковому клубку примешались всплески и фырканья. К изумлению Элии сэр Мелифаро вдруг начал хохотать, а щупальце, обвившее ее ногу, внезапно ослабло, из-за чего девушку кинуло вперед на ташерца и хозяйку трактира. Удар о дверной косяк, который получился в результате неожиданного очень короткого полета, подействовал на Элию самым неожиданным образом. Вместо того, чтобы лежать и задыхаться от боли и всего пережитого, она села и решительно отодрала от своей ноги замершее в нерешительности щупальце и откинула его подальше, стараясь не попасть ни на кого из присутсвующих. - Вот ведь... думает, отрастило щупальце и все ему можно, - сердито проговорила она, глядя на пятно. Оглядевшись, она увидела причину веселья Мелифаро, и ее саму пробил нервный смех. Ежи, барахтающиеся в простокваше - то еще зрелище.

Карри: - А чего это вы все смеетесь? - удивилась Карри, выползая из под леди Элии. - Разве мы не в беде? И тут она увидела ежей. И тогда к общему смеху добавилась злорадная нотка. - Вот вам за мою кукурузу!!!! - радостно завопила девушка. - Будете знать, как воровать! Она даже запрыгала радостно, но подскользнулась и плюхнулась на спину. Послышались булькающие звуки. Затем показалась мокрая от простокваши голова Карри. Отплевавшись, хозяйка трактира поплыла в сторону ближайшего островка - верхней полки у стены. Забравшись на нее, она решила взять командование на себя: - Но они хоть и воришки, но милые, мы должны их спасти тоже. Я тут посижу в уголочке, тогда вы сможете колдовать, не задевая меня. Надо бы избавиться от простокваши, и я буду рада, если вы избавитесь от пятна тоже. А потом - МЫТЬСЯ!!!

Лийки Бдино: Первым делом Лийки аккуратно, но настойчиво оттащил смеющуюся Элию подальше от порога. Удержать от падения подскользнувшуюся Карри не успел, но та благополучно выбралась сама. Тем временем Лийки сбросил лоохи и закрутил его в жгут одной рукой. В другой слово сам собой появился нож, способный одинаково легко резать кровяную колбасу и рубить смолёный канат. - Сэр Малифаро! Канат коротковат! Постарайтесь подгрести ближе! Или рискнуть поработать "Горстью"?

Мелифаро: Ёж, потроганный щупальцем, истошно зафыркал, изогнулся, ухватился передними лапами за щупальце и с самым воинственным видом укусил. Щупальце задёргалось, вырвалось, цапнуло ежа поперёк, укололось об острые иглы, забилось и, наконец, втянулось обратно в пятно. Второе щупальце, от которого уже под шумок освободилась леди Тэн, разочарованно вспороло пару раз кислый воздух и тоже втянулось. Пятно возмущённо забулькало, наливаясь цветом и снова тускнея, а потом резко затихло, снова приняв вид просто застарелого грязного следа на стене. О-па-па... - Мелифаро растерянно почесал в затылке. Тюрбан давно утоп в стилизованном пруду из простокваши. Рядом давился, чихал и шмыгал носом притихший Андэ Пу. Определённо, история с пятном не завершена. Не в этот раз... Ну, хоть живы все, и то хвала Магистрам. - Нет, сэр Лийки, - Мелифаро протестующе замах свободной рукой, - колдовства на сегодня, пожалуй, хватит! Шутки шутками, но если эта простокваша превратится в озеро Джубатыкской пьяни или вдруг моментально окаменеет, выбраться будет гораздо труднее. Так что кидай сюда свой канат, я подгребу, и закончим на сегодня оздоровительное купание. Кто-то потыкал сыщика в затылок. Арварохские ежи выстроились клинышком, держась друг за друга, а их предводитель, так красиво улетавший с пинка каких-то пару дюжин минут назад, крепко ухватил Мелифаро за шиворот. Тяни, мол, будь так любезен. Мелифаро покорно вздохнул и погрёб к лестнице, волоча за собой Андэ и ударный отряд любителей халявной кукурузы.

Элия Тэн: Вид ежа, героически сражающегося с щупальцем, только подлил масла в огонь истерического веселья Элии. Она сидела на ступеньке и никак не могла остановиться, даже слезы на глазах выступили. Впрочем, когда сэр Мелифаро поплыл к лестнице, таща за собой прицеп из ежиков, девушке, наконец, удалось совладать со смехом. Она кое-как поднялась, вцепившись в дверной косяк. Как ни странно, в вертикальном положении у нее вроде бы даже сил прибавилось, и Элия решительно шагнула к Лийки, готовая помогать ему вытаскивать увязнувших в простокваше. Пятно на стене едва заметно вспыхнуло, и вновь что-то кольнуло в груди Элии, словно Пятно говорило - ну иди, иди, только не надейся, что я тебя отпустил насовсем.

Лийки Бдино: - Госпожа Тэн, лучше бы вам встать подальше. Эта клякса вас распробовала и явно хочет добавки... Хотите помочь - следите за щупальцами. Привычно зажав рукоятку ножа в зубах, Лийки одно рукой вцепился в косяк, а другой - выбросил свободный конец "каната" в сторону Мелифаро. Ёжики и Андэ Пу, вопреки ожиданиям, упростили задачу. Потомок Морских Охотников, судя по застывшей гримасе, мало что соображал, но им руководила память крови, превращая барахтанье в гребки. Зверьки, в свою очередь, держались друг за дружку не абы как: свободные лапки подгребали по обе стороны цепочки. Вместе с тем, нельзя было не призадуматься, как поведёт себя колючее воинство, обретя опору под лапами.

Карри: Карри некоторое время наблюдала за происходящим со своего насеста. Тем более, что зрелище того стоило. Однако, спасательная операция приближалась к концу, а подвал все еще был залит простоквашей. - Может, кто-нибудь все-таки попробует убрать эту гадость? - спросила она в пустоту, точнее в сторону всех, но ведь они были заняты. - У меня тут половина продуктов пропадет! Горшочек с вареньем она как-то умудрилась спасти и теперь прижимала к себе.

Элия Тэн: Несмотря на предостережение сэра Лийки, Элия осталась рядом и даже помогла сэру Андэ выбраться на сушу, пока ташерец был занят сэром Мелифаро. Ежики довольно шустро выбрались сами и теперь деловито отряхивались, посылая простоквашечные брызги во все стороны. Услышав слова леди Карри, Элия оглядела подвал, машинально потирая ноющую спину. - Если магию использовать нежелательно, - задумчиво проговорила она, - то поможет только одно! Девушка вытащила из-за двери швабру, тряпки и ведро. - А ежики нам помогут, верно? - мило улыбнулась она арварохскому зверинцу.

Мелифаро: Мелифаро выполз из кислой пучины последним, подпихнув плечом последнего ежа и ухватившись за руку Лийки. - Чтоб я ещё раз возжелал тушёной кошатины и варенья из трактирного подземелья! - с чувством произнёс сыщик, отжимая полу лоохи. Леди Элия уже добыла откуда-то швабру и тряпки, которые, впрочем имели возможность не пригодиться. Простокваша, практически затопившая подвал, начинала терять плотность, то тут, то там становясь прозрачной, а потом и вовсе исчезая. Было такое ощущение, будто это не жидкость, а желе, из которого вырезают куски то в одном, то в другом месте. Арварохские ежи коллективно... ёжились. Точнее тряслись и крутились на месте, стряхивая с колючек простоквашу. Однако на призыв леди Элии помочь с уборкой отреагировали единым мрачным взглядом. А главарь даже скрутил что-то, отдалённо напоминающее кукиш. Мелифаро одарил смутьяна выразительным взглядом, приложил ладонь ко лбу на манер козырька и сделал вид, что всматривается в необозримые простоквашные дали. - Эх, какой тюрбан был... Сказка, а не тюрбан! Утонул к Тёмным Магистрам. Как же я теперь с голой головой ходить буду?! Надо мне шапку. Почему только изамонцы могут носить такое шикарное безобразие на голове? Моё безобразие должно быть круче, как минимум, в дюжину раз! Вот, к примеру, есть ведь рубахи из шерсти арварохских овец... Почему бы не быть шапке из арварохских ежей?!

Карри: Проблема с простоквашей решилась сама, однако ни хозяйка, ни гости, ни ежи от этого чище не стали, разве что перестали быть обваленными и стали просто мокрыми. Поэтому Карри вздохнула и сказала: - Ну что ж, все вместе поворачиваемся налево и идем воон в ту дверцу, - скомандовала она. - У нас, конечно, не столица, но пара бассейнов на каждого у нас найдется. С этими словами она поставила горшок на пол и распахнула дверь в комнату для омовения. НРПГ: Добро пожаловать в тему "Как отмыть простоквашу или ода Мойдодыру", которую, надеюсь, скоро заведут.



полная версия страницы