Форум » Воображаемая нереальность » "Ночь в провинции, или Страшные Истории, и что было потом" » Ответить

"Ночь в провинции, или Страшные Истории, и что было потом"

Наваждение:

Ответов - 44, стр: 1 2 3 All

Элия Тэн: Дверь в таверну в очередной раз отворилась и внутрь проскользнула молодая женщина в изящном лоохи цвета листвы с желтой вышивкой по краям. Волосы слегка растрепались от недавней езды на амобилере, и в глазах плясали веселые огоньки. - Вижу вас, как наяву, сэры и леди, - сказала она, прикрывая глаза рукой в традиционном приветствии и слегка улыбаясь. - Чудесный вечер... Я так залюбовалась красотами природы, что, похоже, пропустила нужный поворот. А я хотела попасть в Авалу еще до темноты... Какое счастье, что вы открыли здесь трактир, - сказала она Карри, угадав в ней хозяйку заведения. - Будет где переждать ночь... Тут ее взгляд упал на мужчину в зелено-фиолетовом, и глаза заблестели еще больше. - Неужели вы сэр Мелифаро из Тайного Сыска Ехо? - воскликнула она. - О, я столько слышала о вас! Вот уж не думала, что смогу когда-нибудь с вами познакомиться! Меня зовут Элия Тэн, я сама из Ехо. О, я давно хотела сказать, как я восхищаюсь вашим умением подбирать цвета в одежде!

Андэ Пу: Андэ слегка обиделся на прибывшую девушку. Значит, сэра Мелитфаро она знает, а знаменитого Андэ Пу - нет? Это надо было срочно исправить. Толстяк подошел к леди Элии и, картинно прикрыв глаза, провозгласил: - Вижу вас, как наяву, леди Тэн! Позвольте представиться, сэр Пу. Андэ Пу. Может, слышали? - горе-поэт растянул обаятельнейшую из своих улыбок.

Элия Тэн: Элия тут же переключилась на нового собеседника. - Сэр Андэ Пу! О, ну, конечно же я о вас слышала! Вы же репортер "Королевского голоса"! - воскликнула она. - Вы уж простите мою невнимательность, но я вас никогда не видела, только читала, - немного смущенно сказала она. - Да... вечер просто невероятный... встретить двух столь замечательных людей где-то посередине между Ахо и Авалой... - она покачала головой, словно бы не веря в свою удачу.


Карри: Карри хотела сказать, что фокус с монеткой, показанный сэром Андэ, вполне стоит целой кружки компота, но он уже разговаривал с новой посетительницей. - Похоже, у меня становится шумно, - улыбнулась трактирщица. - А я боялась, что буду скучать этой ночью. Милая леди Элия, вы не составите мне компанию? Я бы хотела принести из погреба черничное варенье, но побаиваюсь Красного Пятна. Продукты в погребе хранятся отлично, а вот людям и животным туда лучше по одному не спускаться ночью. Если у нас будет варенье, то я смогу напечь к нему своих оладушек.

Лийки Бдино: Появление госпожи Тэн неожиданно улучшило самочувствие Лийки. Шум в голове утих, желание молоть чушь - тоже, равно как и тяга к дальнейшим экспериментам с травяной настойкой. Одновременно с этим в теле появилась приятная лёгкость, словно бы и не было трудного дня и долгой дороги. "Нет, всё таки полезная настоечка! - подытожил он про себя. - Только поаккуратней надо... Что угуландцу на один зуб, то ташерцу - за глаза". - Госпожа Карри, быть может, лучше мне пойти с вами? В колдовских поединках я не силен... но спасать людей из воды и огня доводилось. Это ваше Красное Пятно - оно какого свойства?

Мелифаро: - Слушай, пиратский стихосложенец, тебе кто-то поставляет заведомо ложные сведения! Кофе максов я не пью и ни малейшего страдания по этому поводу не испытываю! Моя Ночная задница, конечно, возмущается этим периодически, дескать, как же так, а где же дружеская солидарность. Но я так считаю, что дружба дружбой, а кружки врозь! Мелифаро хотел продолжить вдохновенную болтовню, но человек с двумя головами оказался куда как интереснее обсуждений коричневой горькой жижи с родины сэра Макса. - Две? И грибочки бегают? - сыщик посмотрел на Карри. В уголках его глаз появились весёлые морщинки, хотя выражение лица осталось заинтересованно-сосредоточенным. - Какой таинственный лес, грешные магистры! Прямо так и вспоминается история о том, как горбун Итуло стал горбуном... Тут сэр Лийки вдруг приобрёл лицом странноватый оттенок и что-то залепетал про травяную настойку. Мелифаро оттопырил ухо и вполне ясно расслышал "Госпожа хозяйка, что за травы в вашей настойке?!.." А вот трактирщица, похоже, не расслышала. Да. Определённо СНГ. Причём главная Г - да не истолкует она это превратно! - как и полагается, милейшая хозяйка заведения. Ну, по крайней мере, ташерец не отравился. За горло не хватается, ничком на пол не падает. Вот посглатывал слюну пару минут - и стал выглядеть гораздо приличнее. Может, настойка просто дюже алкогольная?.. Дверь снова тихонько скрипнула, впустив ещё одну гостью. Мелифаро только диву дался, сколько незнакомых людей может в один и тот же вечер собраться в трактире, расположенном неизвестно где. И знакомых тоже. Сыщик бросил быстрый взгляд на леди Варишу. Та то ли была крайне задумчива, то ли дремала с открытыми глазами - золотое умение трактирщиков в безлюдные часы. - Да, леди, я это я! - Мелифаро спрыгнул с табурета и отвесил гостье галантный поклон. - Счастлив лицезреть по воле случая девушку, столь очаровательную да ещё и разбирающуюся в вопросах облачения! В том, что мы с вами раньше не встречались, есть свои плюсы - значит, Вам не нужны были услуги Тайного Сыска. Гораздо приятнее встретиться вот так запросто, за чашечкой камры и куском пирога, чем если бы Вы сидели в Кресле Безутешных, а я бегал бы по кабинету и подносил Вам бесконечные платочки для утирания горьких девичьих слёз! Идея идти за вареньем в подвал к какому-то пятну показалась Мелифаро занимательной, но целая толпа, спускающаяся в подземное нутро трактира... - Сэр Лийки, ты уверен, что настойка тебя уже отпустила?

Элия Тэн: - Красное Пятно? - Элию слегка передернуло. - А вам не страшно держать трактир с чем-то жутким в подвале? Может, и правда, лучше взять с собой кого-то из мужчин? - она с любопытством посмотрела на сэра Лийки, на минуту ей показалось, что у него странный цвет лица, но потом это прошло. - А то если вдруг что, вряд ли мое визжание поможет, - слегка улыбнулась она. - Хотя оладушки - звучит заманчиво... Элия обернулась к Мелифаро, легонько поправив прическу кончиками пальцев. - Я так рада с вами познакомиться! В Тайном Сыске я и правда не была, как и в Доме у Моста, - у меня спокойная жизнь... А вот в одежде я очень хорошо разбираюсь, - сказала она, слегка наклонив голову набок. - Моя мама - прекрасная портниха, вот и я научилась. Это лоохи - моих рук дело, - она покружилась, демонстрируя наряд. - А ваше лоохи сшил кто-то из столичных талантов, - добавила она, оценивающе глядя на сыщика. - Возможно, сэр Нэнса Занк?

Мелифаро: - Польщён Вашим вниманием к моей скромной персоне! - Мелифаро весь так и лучился радостью от нового знакомства. - О, так Вы ещё и профессиональный вкус имеете?! Леди, я сражён в самое сердце! Наверняка из-под Ваших рук вышло не одно прекрасное лоохи, насколько я могу судить по тому образчику, который сейчас на Вас! Что касается моего, тут Вы, к сожалению, не угадали. Я никогда не слышал про этого достопочтенного сэра Нэнса. Сам я числюсь в постоянных покупателях у Куппы Мижехо. Такой славный старичок, знаете ли! Всегда радуется моим визитам. Говорит, только они и скрашивают его работу, в самом прямом смысле этого слова.

Элия Тэн: - О, я знаю сэра Мижехо! Вернее, его хорошо знает моя мама, и мне доводилось бывать в его магазине... Как же я могла так ошибиться? - Элия сокрушенно покачала головой, приглядываясь к наряду Мелифаро. - Только господин Мижехо и его ученики кладут вот этот малозаметный шов, благодаря которому лоохи сидит несколько изящнее. Впрочем, пока никому не удавалось повторить его с той же простой и элегантностью, что и мастер, придумавший его, а он неохотно делится этим секретом... - Элия легонько вздохнула. - Впрочем, я не претендую. Я вообще-то шью наряды исключительно для своих друзей и знакомых, мне куда больше нравится готовить, особенно сладости, - и она лукаво посмотрела на Мелифаро, словно знала о его пристрастии к сладкому.

Андэ Пу: - Ох! - от обилия светских разговоров об одежде и прочих модных штучках, у Андэ закружилась голова, так что он приземлился на стул около стойки: - Конец обеда, - сказал он, - полный. А еще и эти кругляшки потерялись все до единого, и мне даже нечем отплатить за компот...

Карри: - Такой фокус стоит не только кружки компота, но и целой чаши пирожков, - улыбнулась Карри, передавая сэру Андэ кружку. -Прошу вас! Честно говоря, реакция сэра Лийки на настойку ее удивила - ведь у нее скорее тонизирующие свойства, чем опьяняющие. Неужели, это капли росы с ландышей так подействовали? Во всяком случае выдавать секрет настойки она точно никогда бы не стала, потому и пропустила вопрос мимо ушей. - Леди Элия, но это пятно появилось не так давно, у нас нет средств на то, чтобы купить новый трактир, - пояснила Карри. - Не волнуйтесь, сэры, дополнительной помощи не потребуется. Если идти вдвоем, то все будет в порядке. Когда-то странный магистр попытался расплатиться эльфийскими деньгами. А потом обвинил нас в предательстве и заперся в погребе. Неделю он пил наше вино и ел наши лучшие окорока, пел неприличные песенки про великого магистра Нуфлина и кидался огненными шарами во всех, кто умолял его выйти. А потом наступила тишина. И когда мы спустились вниз, его уже там не было. Зато было Красное Пятно.

Андэ Пу: - Ух, какая захватывающая история, леди! - восхитился Андэ, пригубив компот. Было очень вкусно. Однако было непривычно видеть у себя в кружке напиток, приготовленный вообще без магии. - Это не фокус, леди... это моя катастрофическая рассеянность... Ну полный конец обеда. Кстати! - тут Андэ вспомнил кое-что и полез за пазуху. Затем он вынул оттуда мешочек, в котором что-то мелодично перестукивалось, - Кто-нибдуь хочет сыграть со мной в кости? Правила этой игры мне рассказал сэр Макс, а он уж точно впиливает во все эти причудливые штучки. Он даже мне подарил набор костей, - на столешнице оказалось шесть аккуратненьких костяных шестигранных кубика, которые горе-поэт высыпал из мешочка. - Только не надо играть в подобные игры с грызами, - доверительно сообщил он леди Карри, - потому что эти уж точно подумают что-то неладное. Зато никакого жульничества, так как для игры в эти кости, не нужно применять магию. Однако, я не впиливаю, почему сэр Макс называет эти штучки костями...

Лийки Бдино: Не получив ответов на свои вопросы, Лийки почувствовал себя не в своей тарелке, и появление костей позволило ему реабилитироваться хотя бы в собственных глазах. - Похоже на изделие подмастерья костореза. Правильный куб, простой точечный узор... Наверно, поэтом их и называют "костями". Но шлифовка и доводка даже на вид отменного качества, так что комплект на полдюжины корон потянет. - Лийки взял одну из костей, не без позёрства погонял её между пальцами правой руки, потом вернул на место и пояснил: - Я... мы с моим компаньоном возили костяные фигурки из Умпона и с острова Шихум. На любую редкость, знаете ли, найдется богатый коллекционер... Так как в них играть?

Андэ Пу: - Вы не впиливаете, сэр Лийки, - усмехнулся Андэ, - эти штучки нельзя продавать! Смысл игры простой: два игрока ставят по нескольку этих блестящих кругляшочков. Они по очереди бросают определенное количество костей. Затем сравнивают выпавшее на костях число - на каждой кости от одного до шести очков. У кого больше - тот и выиграл все деньги.

Элия Тэн: - Конец обеда, сэр? - растерянно переспросила Элия. - Но сейчас же время ужина... Она внимательно выслушала рассказ леди Карри. - История жутковатая, но раз вы гарантируете, что с двумя людьми в подвале ничего не случится, я с удовольствием составлю вам компанию - давненько я не шастала по подвалам трактиров, - усмехнулась она. - Только не обижайтесь, леди, если, почуяв неладное, я пулей выскочу обратно звать на помощь. Она с интересом поглядела на кубики в руках у сэра Пу, но они ее не слишком заинтересовала. Азартные игры ее никогда не привлекали.

Карри: - Ну ладно, если вы настолько боитесь, то давайте возьмем кого-нибудь из мужчин нас сопровождать, - решила Карри, немного подумав. - Опять же, не придется тащить горшок с вареньем самой. Она внимательно осмотрела присутствующих. - Учитывая причину, по которой мы идем вниз в кампании, кто-нибудь умеет защищаться от непонятных страшных вещей? - спросила девушка. - Ну, на всякий случай, ночь на дворе.

Лийки Бдино: - Если "неприятная страшная вещь" материальна, то это мне по силам... - Лийки сложил правую кисть в щепоть и провёл ею над костями, покачивая из стороны в сторону и шевеля пальцами как повар, подсаливающий суп из щепоти. Кубики при этом по очереди подпрыгивали и у всех верхней стала грань с шестью точками. - Этот фокус работает даже против призраков! Кстати, если варенье стоит в прямой видимости от входа, я могу забрать его, не спускаясь в погреб, прямо с лестницы. - В доказательство Лийки двумя пассами переместил кружку для камры с крючка за спиной у Карри на стойку перед ней. - Хотя если в вашем погребе творятся магические безобразия, не лучше ли один раз обратиться к Тайным Сыщикам? Я слышал, с началом Эпохи Кодекса эти их дело.

Андэ Пу: - Леди Карри, я могу защитить от неприятностей только свою шкуру, да и то не всегда надежно. Однако, я могу с вами пойти! - Андэ убрал дайсы в мешочек и спрятал его за пазухой. - Если вам не помешает такой неуклюжий писака, как я, который умеет только зубы заговаривать.

Мелифаро: Лукавый взгляд леди Элии Мелифаро озадачил. Против сладостей тайный сыщик, конечно, ничего не имел, даже ел их под настроение в условно ограниченных количествах. Но если леди вдруг изволит хитро намекать на куманские медовые извращения... Мелифаро изобразил бодрую улыбку от уха до уха. - Из Ваших рук - хоть засахаренные сучки дерева Вахари! Сэр Лийки и неугомонный Андэ Пу уже было совсем увлеклись загадочной азартной игрой, но история о Красном Пятне всколыхнула успокоенные вкусной едой умы собравшихся. - Так, всем ша! Подозрительные мокрые места, оставшиеся от подозрительных же субъектов - забота Тайного Сыска! Пойдёмте, хозяюшка, покажете, что там не даёт Вашему подполью блестеть идеальной чистотой. Мелифаро спрыгнул с табурета и согнул обе руки "крендельками", приглашая жаждущих похода в подвал барышень пройтись с ним под ручку: одну под правую, другую под левую.

Андэ Пу: - И тем не менее, я тоже пойду, - настаивал Андэ, - Мне интересно поглядеть на то, что вкусненького можно извлечь из этого грешного погреба! Поэт встал и подошел к Мелифаро, уперев руки в бока: - Тем более, кто опишет ваши подвиги, особенно в стихотворной форме, как не я? - на лице толстяка заиграла загадочно-лукавая улыбка. Затем Андэ, не дожидаясь ответа Мелифаро, предложил руку леди Элии: - Позвольте проводить вас в преисподнюю и обратно, леди! - сказа он галантно.



полная версия страницы