Форум » Воображаемая нереальность » "Ночь в провинции, или Страшные Истории, и что было потом" » Ответить

"Ночь в провинции, или Страшные Истории, и что было потом"

Наваждение:

Ответов - 44, стр: 1 2 3 All

Карри: Над одиноким придорожным трактиром опускались тихие сумерки. "Ночь новолуния", - подумала Карри, натирая чашки за стойкой. "Интересно, каких гостей она принесет?" Трактир был очень старым и запутанным - было видно, что используется только часть помещений, остальные были заколочены, или смотрели на дорогу пустыми проемами. Очевидно, его много столетий достраивали все кому не лень и как хотелось очередному владельцу. Пристройки изгибались и пересекались в какой-то безумной оргии, создавая определенное очарование старинного дома. На одной половине маленького садика были ровные грядки с овощами и травами, а вторая была совершенно заброшена, если не считать пары кустов с яркими цветами. Тем не менее главное здание трактира было тщательно выкрашено, а дорожка подметена. "Ням-Ням Приют" - гласила вывеска, сопровождаемая изображением ложки и тарелки.

Лийки Бдино: «Ням-Ням Приют» - гласила вывеска, сопровождаемая изображением ложки и тарелки. Лийки невольно улыбнулся - уж больно название не соответствовало внешнему виду трактира - и толкнул тугую дверь. Интерьер так же не соответствовал фасаду, но уже в хорошем смысле: тёплый "грибной" свет, добротная мебель и улыбчивая рыжеволосая хозяйка за стойкой. - Вижу вас как наяву, незабвенная! - Лийки прикрыл глаза рукой и одновременно поклонился, соблюдая тем самым наиболее распространенные ритуалы знакомства. Затем он снял с плеча изрядно надоевшую ему за день сумку и опустил её на стул. - Меня зовут Лийки и я хотел бы скоротать ночь в вашем уютном заведении. Чем вы можете порадовать желудок усталого путника?

Мелифаро: Снаружи донёсся звук быстро приближающихся шагов, и в трактир ворвался поток прохладного ночного воздуха, пахнущего росяной травой. - Ох ты ж, мать мая куманка в третьем поколении! - зелёно-фиолетовый вихрь миновал входную дверь и, оказавшись на поверку славным малым вполне себе приятной наружности, притормозил у стойки и поклонился девушке за оной. - Вижу Вас как наяву, незабвенная! Звать меня Мелифаро, в ваших краях проездом. Амобилер ни с того ни с сего взял и заглох, поэтому я здесь. Я его возле ближайшей канавки оставил. Пускай отдыхает, сердечный, не толкать же его в непролазной тьме Магистры знают куда. Тем более, что у Вас тут и еда, поди, есть, и камра не застоявшаяся, и компания наличествует? Мелифаро вновь вежливо прикрыл глаза рукой, обращаясь с традиционным приветствием уже к незнакомцу с котомкой.


Карри: - Вижу вас как наяву, сэры! - улыбнулась Карри. - Мое имя - леди Карри Тамиба, и все мои кулинарные таланты к вашим услугам. Для голодных желудков есть отличное овощное рагу с грибами и лучшими кусочками кошатинки, настоящий индюшачий суп-лапша, пирожки с диким щавелем, котлеты из мяса горных козлов с зеленью, жареная рыбка в кляре с травкой кекё и медовые пончики. Камра, конечно, есть, но, боюсь, она не такая восхитительная как в столице. Зато могу предложить компот из лесных ягод и тонизирующую травяную настойку. Пока она говорила, ее руки уже действовали, готовя посуду, разжигая жаровню и подбрасывая дрова в самую настоящую печь. В зале сразу потеплело. Карри раздвинула занавески над печью и там обнаружилось два огромных блюда - одно с пирожками, а другое с пончиками. - Что будем заказывать?

Лийки Бдино: Вместо того, чтобы сесть за стол, как планировал ещё минуту назад, Лийки подошел к стойке. Привычная усталость от долгого пешего перехода отступила. - Мне, пожалуй, суп, пирожки со щавелем и травяную настойку... - Взгляд Лийки упал на окно, за которым сумерки уже почти не отличались от ночной темноты. - Всё никак не привыкну, что в Соединенном Королевстве так мирно по ночам. Хотя, наверно, в Эпоху Орденов всё было иначе?

Вариша Пэнц: В окне странного на вид дома с вывеской "Ням-ням приют" был огонек, на который и пошла Вариша. Зайдя внутрь, она огляделась и подошла к стойке, возле которой уже были 2 молодых человека. - Вижу Вас как наяву, сэры и хозяйка заведения! - Вариша прикрыла глаза рукой, как и полагается, после чего села рядом со всеми. - Рада, что набрела на ваш трактир, потому что иначе пришлось бы ночевать посреди дороги. - Вспомнив, что успела услышать из перечисленных блюд, - не отказалась бы от овощного рагу и жареной рыбки. - Уж очень проголодалась пока нашла это довольно уютное местечко.

Мелифаро: - Ооо, леди Вариша, какими судьбами, незабвенная?! - Мелифаро отвесил поясной поклон супруге сэра Луукфи Пэнца и обернулся через плечо к хозяйке трактира. - Леди Карри, я не ослышался, Вы готовите кошек? Встретитесь с сэром Максом, ни за что ему об этом не говорите! Ночная задница сэра Джуффина Халли питает к этим лохматым когтистым животным какую-то непонятную простым смертным нежность! Так что я тоже буду чист совестью перед нашим Ночным Кошмаром и не стану их есть! Сообразите на меня, пожалуйста, индюшачьего супа и парочку горных козлов, ибо голоден я страшно! И пирожков побольше, побольше... - Тайный сыщик цапнул одну из предъявленных корзинок с обворожительной улыбкой. - Кстати, леди, а где это мы собственно так здорово сегодня собрались? Я имею в виду, где конкретно расположен Ваш трактир? А то впотьмах да на еле пыхтящем амобилере я мало что понял. Понял только одно - это какие-то офигительные чипыжи! С этими словами Мелифаро удобно устроился на высоком стуле у стойки и надкусил первый пирожок.

Вариша Пэнц: - Ох, сэр Мелифаро, да занесла вот нелегкая в дебри непонятные, - вздохнула Вариша, прожевав кусочек очень вкусного пирожка. - А ведь хотела всего лишь выехать из Ехо полюбоваться на дикую природу. Видимо карта оказалась не совсем точной. В итоге я оказалась ночью непонятно где. Хорошо еще хоть увидела огонек и дошла. Леди Карри, благодарю за пищу и, раз уж так сложилось, за хорошую компанию. - Вариша посмотрела на второго посетителя. - Сэр, если не секрет, как Вы в этих дебрях оказались?

Карри: - И вовсе мы не в дебрях, а в всего лишь в нескольких милях от Авалы, - на несколько секунд надулась Карри. Потом весело добавила: - Вы, наверное, столичные жители, для вас все, что за воротами Ехо - дебри. Она быстро достала из кухни все заказанные блюда и поставила разогреваться на печь. А пирожки поставила на стойку, чтобы все могли пока их взять. Также девушка принесла из кухни большой кувшин камры, бутыль с настойкой и кувшин с компотом и поставила их рядом с кучей чистых кружек. - Сэр Мелифаро, вы так удивляетесь, как будто ни разу их не пробовали. Кошачье мясо - очень нежное и вкусное, если правильно за ними ухаживать. И оно куда сочнее индюшатинки. Ваш сэр Макс - очень странный, зачем же живут кошки, если их не есть? - прокомментировав фразу про кошек, Карри разлила напитки. - Очень хорошо, что вы появились леди, - обратилась она уже к Варише. - Если честно, я немного побаивалась того, что придется провести ночь наедине с мужчинами. Я вчера дала своей служанке несколько дней свободы от забот, так что совершенно одна, даже собаки нет.

Лийки Бдино: - Ну, я-то точно провинциал, да ещё какой! - усмехнулся Лийки, как бы невзначай обращаясь не к Карри, а к Варише. - Уверен: знахарь, который сегодня утром вылечил мою спину, сейчас в каком-нибудь трактире рассказывает о "богатом ташерском простаке, не знающем счёта кронам". Ну да оно того стоило, раз уж я после его трудов сумел на амобилере доехать аж сюда... Кстати, о провинциях - вы не в курсе, есть здесь поблизости какие-нибудь примечательные места? Такие, о посещении которых можно будет рассказать в Ташере?

Мелифаро: - Как же там Луукфи-то без Вас... - задумчиво протянул Мелифаро, глядя куда-то сквозь Варишу, представляя себе Мастера Хранителя Знаний одного в большом доме, полном разнообразнейших предметов. Больших и маленький, прочных и хрупких, мягких и твёрдых... Картина разрушений получилась впечатляющая. Однако мысли о еде в данный момент всё-таки оказались сильнее. - Леди, нет, умоляю вас, не соблазняйте меня этим прекрасным сочным кошачьим мясом! - взвыл Мелифаро, порываясь демонстративно биться головой о стойку прямо на глазах Карри. - Я потом не смогу честно смотреть в глаза своей Ночной Заднице, сэру Максу! Знаете, какие глаза у этой Задницы?! Вот такие! - Сыщик сложил кружочками большие и указательные пальцы обеих рук и поднёс получившиеся конструкции к глазам. - И цвет постоянно меняют! Задница с глазами, это уже само по себе чистой воды повод напиться, а уж если ещё и взгляд вопиет о любви к тому, из чего у вас тут фирменное жаркое делается... Нет, леди, я не готов к таким пыткам! И оставив хозяйку трактира переваривать всю эту несусветную чушь, Мелифаро крутанулся на стуле, оказавшись лицом к лицу с гостем из солнечного Ташера. - Любезнейший, а вот знахарь, о котором Вы говорите, он не припадал ли сам случайно на одну ногу - причём. то правую, то левую попеременно и не делал ли странных пассов руками, будто у него в ладони невидимая стопка зажата, и он её содержимое через плечо выплёскивает?

Лийки Бдино: - Хм, руки того знахаря я, признаться, не разглядывал. - Лийки наполнил свой стакан травяной настойкой из пузатой бутыли, не забыв при этом благодарно улыбнуться Карри. - А походка да, необычная. Я ещё подумал, что он ходит, будь-то по палубе в качку... - Лийки попробовал настойку и остался доволен. - Кстати, он ещё и правый глаз всё время прищуривал! Но разве это всё не было частью обряда исцеления? На Ташере знахари ещё и не так выплясывают, да только без толку. Куманские, к слову сказать, не многим лучше... Зато укубийские своё дело знают крепко! Правда, меньше чем на вывих они не размениваются и чужаков не лечат.

Карри: - Может быть, ваш друг просто не умеет готовить кошек? - предположила Карри, снимая разогретую еду и раскладывая по тарелкам. Она задумчиво пощупала печь. - Горячая... Если желаете, то могу приготовить свеженьких оладушек. В погребе есть черничное варенье, но я опасаюсь ходить туда ночью.

Андэ Пу: Полагаю, никто против не будет?.. Дверь трактира открылась, и в нее заглянула полная моложавая физиономия ведущего журналиста столичной газеты Андэ Пу. - Нифига... ой, простите, ну полный конец обеда! - обрадованно сообщил он непонятно кому, затем вошел внутрь помещения. В зале приятного на вид трактира было уже прилично людей - некая леди, кажется, жена архивариуса Тайного Сыска, затем - ба! - сам дневной заместитель сэра Джуффина Халли сэр Мелифаро! Затем какой-то незнакомец в явно не столичной одежде и хорошенькая рыжая девушка за стойкой. - Хорошего вечера, сэры и леди. Вижу вас, как наяву! 0 он прикрыл рукой глаза, обращаясь к ташерцу и хозяйке. - До меня дошел слух, что тут наливают экзотические напитки. Вот, решил зайти и самостоятельно все... ну того, продегустировать. Вот. Немного смущаясь и теребя в руках благополучно снятый тюрбан, Андэ приблизился к стойке.

Мелифаро: - Хммм... - Мелифаро окинул ташерца до-о-олгим внимательным взглядом. - На вид вроде всё в порядке... Ну, будем надеяться, что обошлось на этот раз. Но если вдруг почувствуете себя странно - не важно, как это будет проявляться - кричите! На вопрос леди Вариши Лийки не ответил, очевидно, крепко задумался над тем, как именно прищуривал глаз подозрительный знахарь. Леди терпеливо ждала, за стойкой воцарилась тишина, прерываемая только стуком и звоном аккуратно переставляемой посуды. Вечер вообще выдался какой-то странный. Мелифаро про себя окрестил его Вечером Пропущенных Мимо Ушей Вопросов или коротко - СНГ, Сборищем Некоммуникабельных Глухих. Дабы не затягивать паузу, сыщик обратился к хозяйке трактира. - А Вы, леди Карри, и впрямь, поведайте нам что-нибудь о местном... всём. Рано или поздно наступит утро, в которое мы шагнём, точнее вышагнем - с порога Вашего уютного заведения - и хотелось бы при этом знать, во что шагаешь, чтобы вдруг в это что-то не вляпаться! А то ж кто знает, что тут в Вашей Авале с мимо проходящими происходит! Так вот откроется дверь в один прекрасный момент и... ох ты ж ёжик! Сэр Андэ, потомок укумбийских пиратов собственной персоной! Неужели ради выпивки ты способен добраться даже на край света?! - Мелифаро приветственно хлопнул приблизившегося поэта по спине. Кажется, у того клацнули зубы.

Лийки Бдино: "Потомок укумбийских пиратов?" - Лийки с неподдельным интересом вглядеться в лицо поэта, а когда сэр Мелифаро от души приложил его промеж лопаток, сочувственно протянул стакан с травяной настойкой. - Рекомендую. Не укумбийское бомборокки, но стоит того, чтобы сравнить... - Подкрепляя слова делом, Лийки выложил на стойку несколько корон и обратился к хозяйке трактира. - Я, пожалуй, сразу расплачусь за ужин и бутыль вашей прекрасной настойки. Чую, вечер будет до-олгим...

Андэ Пу: От возгласа Живого Стихийного Бедствия, да еще и от хлопка по спине, Андэ еще больше смутился. - Сэр Мелифаро, это только вы с сэром Максом умеете поглощать всякие экзотические напитками литрами... чего стоит этот его... кофе, вот! Гадость ведь? А вы пьете! Я уж не говорю об вашем Мастере Слышащем, который напился камры пополам с гремом и пошел буянить в Квартал Свиданий... Закончив тираду, Андэ с благодарностью принял из рук сэра Лийки ароматный напиток. Сначала горе-журналист понюхал настойку. Запах был специфический, но приятный. Затем он пригубил напиток. НА вкус он был терпким, но хорошим. Сделав еще пару глотков, Андэ вернул ташерцу кружку. - А ваша одежда мне кажется знакомой, - сказал он задумчиво. - Вы случайно не из Ташера? О, солнечный Ташер...

Карри: - Конечно, как пожелаете, - Карри взяла деньги и спрятала их на поясе. - Вижу вас как наяву, сэр Андэ, - обратилась она к новому гостю. - Налить вам компот? Ожидая ответа, она решила выполнить настоячивую просьбу рассказать об окрестностях. - Сомневаюсь, что у нас найдется что-то, способное заинтересовать столичных жителей. Дорога в знаменитый Кеттари лежит далеко от нас, а соседние города ничем особым не славятся. Разве что большим количеством оборотней, но в лесу их еще больше. Пройдете на пол мили в лес и вокруг вас начнут бегать любопытные белки. Они мирные, если не разорять их ореховые запасы. Если дойти до гор, то можно найти следы древних магических сражений, но это очень опасно - Мастер Собирающий сведения о населении не послушался и пошел проверять Закрытую усадьбу, а вернулся с двумя головами. Теперь лечится и учится не ругаться с собой. Зато какие там вкусные грибочки растут! А как они смешно переваливаются, когда бегают! Так что лучше вам с порога сразу на дорогу и никуда не сворачивать.

Лийки Бдино: - Я не случайно, я сознательно с Ташера сбежал сорок лет назад! Кстати, с помощью земляка ваших предков, если я всё верно понял... - с усмешкой шепнул Лийки поэту Андэ, полагая на этом и закончить, но его язык проигнорировал желания разума. - В Ташере хорошо, когда есть деньги и статус. Без первого с вами и разговаривать не станут, а без второго - избавят от первого совершенно бесчестно и без зазрения совести. Лийки на секунду замолчал. Виной тому был шум в голове, явно не соответствовавший ничтожной крепости травяной настойки. Однако стоило случайно встретиться взглядом с прекрасной хозяйкой, как здравомыслие вернулось. Равно как и болтливость. - А с деньгами и положением на Ташере хорошо... Кстати, "на Ташере" и "в Ташере" - не совсем одно и то же. Все поля, на которых произрастает кустарник букиви, были в своё время выкуплены... Весьма дальновидно выкуплены... Короче, эти земли не принадлежат государству Ташер. Ташерские законы там не действуют, а пошлина за провоз пряности букиви через условные границы с лихвой покрывается доходом от её продажи. Сам на ней изрядно наторговал, хорошая штука... Шум в голове усилился. "Да что со мной?.." Интуитивно Лийки уже понял, что виной всему всё же настойка, но огорчать хозяйку трактира ему не хотелось. "Где же хозяюшка-то, кстати? А, вот она! И глаза у неё очень красивые, медовые..." - Но лучшее на Ташере - это девушки. Они легконравны, как угуландки, но прекрасны и разборчивы, как куманки... - Годы самоконтроля всё же взяли своё, и Лийки сумел справиться с собой, почти до мяса вогнав ноготь большого пальца правой руки в левую кисть. Однако шум в голове не утихал, и Лийки поспешил обратиться к хозяйке трактира: - Госпожа хозяйка, что за травы в вашей настойке?!..

Андэ Пу: - Какие страсти, сэр... - Андэ замялся, - прошу меня простить за то, что я не знаю вашего имени... леди! - обратился он к хозяйке, - Вы что-то говорили про компот? А можно попробовать? - Андэ порылся к карманах лоохи, затем зачем-то пошарился в тюрбане. Наконец, его руки скрылись под лоохи, обыскивая скабу: - О, вот и иона! - он протянул леди Карри новенькую корону, - надеюсь, этого хватит? А то эти маленькие блестящие кругляшки так и норовят исчезнуть, - в этот момент он попробовал положить монетку на стойку, но та каким-то невероятным образом сокользнула на пол, - Вот видите? - обреченно спросил горе-поэт, нагибаясь, чтобы подобрать монетку. - Странное дело, - задумчиво сказал он, - не могу найти этот блестящий кругляшочек...



полная версия страницы